Dans l'attente de la recommandation du Conseiller principal du Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales afin de déterminer la participation; | UN | تنتظر توصية المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية لتحديد المشاركة؛ |
Le responsable du Service des affaires civiles exerce les fonctions d'adjoint du Conseiller principal. | UN | ويضطلع رئيس فرع الشؤون المدنية بدور نائب المستشار الأقدم. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à la création d'un bureau du Conseiller principal ni aux redéploiements de poste proposés. | UN | واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح. |
1 conférence sur la gestion des incidents faisant des victimes a été organisée à l'intention de 31 conseillers en matière de sécurité et du Conseiller principal en matière de sécurité, à Brindisi. | UN | قُدمت محاضرة إلى 31 مستشارا أمنيا مع كبير المستشارين الأمنيين في برينديزي بإيطاليا عن إدارة حوادث الإصابات الطبية |
Le bureau du Conseiller principal du Directeur exécutif, qui dépend du Bureau du Directeur exécutif, a pour tâche essentielle de fournir un appui et des avis juridiques au sein de l'UNICEF. | UN | 96 - يتولى مكتب المستشار الرئيسي للمدير التنفيذي في مكتب المدير التنفيذي، المسؤولية عموما عن تقديم الدعم والمشورة في المجال القانوني إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Cet écart est imputable au recrutement tardif du Conseiller principal pour les questions de police. B. Personnel civil | UN | ويعزى هذا الارتفاع المتوقع عن المعدل الوارد في الميزانية إلى تأخر تعيين كبير مستشاري الشرطة. |
La mission de consultation du Conseiller principal du Haut—Commissariat pour les institutions nationales a eu lieu en novembre 1998. | UN | اضطلع المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية ببعثة مشورة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Les patrouilles ont repris à Abyei en juin 2013, avec l'arrivée du Conseiller principal pour les questions de police de la Force. | UN | واستؤنف تنظيم الدوريات في أبيي في حزيران/يونيه 2013 عند وصول المستشار الأقدم لشؤون الشرطة لدى القوة. |
Les patrouilles ont repris en juin 2013 après l'arrivée du Conseiller principal de la Force pour les questions de police. | UN | وبدأت الدوريات في أبيي في حزيران/يونيه 2013 عند وصول المستشار الأقدم لشؤون الشرطة التابع للقوة |
L'augmentation résulte principalement de la proposition qui a été faite de créer un poste de Volontaire des Nations Unies au Bureau du Conseiller principal. | UN | 32 - تُُعزى الزيادة أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في مكتب المستشار الأقدم. |
c Y compris le Bureau du Conseiller principal (apparaissait dans les tableaux des budgets 2004/05 à la rubrique Direction administrative et gestion). | UN | (ج) يشمل مكتب المستشار الأقدم (أبلغ عنه في أطر عمل ميزانية الفترة 2004-2005 تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة). |
Bureau du Conseiller principal | UN | مكتب المستشار الأقدم |
Bureau du Conseiller principal | UN | مكتب المستشار الأقدم |
Bureau du Conseiller principal | UN | مكتب المستشار الأقدم |
Le logiciel, mis au point par le Bureau du Conseiller principal et coordonnateur de la lutte contre la violence sexuelle, permettra de gérer les données et d'établir les rapports relatifs à la violence sexuelle de manière automatisée. | UN | وكانت برمجية قاعدة البيانات قد وضعها مكتب كبير المستشارين والمنسق المعني بقضايا العنف الجنسي لتكون بمثابة أداة آلية لدعم إدارة البيانات وتقديم التقارير عن العنف الجنسي. |
Tous les membres de la Section de la sécurité et de la sûreté, y compris ceux dont le poste est financé par le Département de la sûreté et de la sécurité du Siège de l'Organisation, relèvent du Conseiller principal pour la sécurité de la Mission, auquel ils rendent des comptes. | UN | وجميع موظفي القسم، بمن فيهم أولئك الممولون من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة لمقر الأمم المتحدة، يقدمون تقاريرهم إلى كبير المستشارين الأمنيين بالبعثة، ومسؤولون أمامه. |
En réaction aux violations des droits de l'homme commises dans le contexte de l'état d'urgence, a été mise en place auprès du Coordonnateur résident comme prolongement de la mission du Conseiller principal, une unité d'information sur les droits de l'homme. | UN | واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان. |
Au niveau opérationnel, toutes les composantes de sécurité de la Mission rendent compte au Conseiller principal pour les questions de sécurité, par l'intermédiaire du Conseiller en chef pour les questions de sécurité, lui-même responsable de la coordination de tous les aspects de la sécurité de la Mission au nom du Conseiller principal. | UN | وعلى مستوى العمليات، تخضع جميع العناصر الأمنية في البعثة لإشراف المستشار الرئيسي لشؤون الأمن، عن طريق كبير المستشارين لشؤون الأمن، الذي يضطلع بمسؤولية تنسيق جميع جوانب أمن البعثة نيابة عن المستشار الرئيسي لشؤون الأمن. |
L'autre domaine critique a été la participation du Conseiller principal en déontologie, en qualité de représentant de l'UNICEF, au groupe de travail technique de la Commission de la fonction publique internationale consacrée à la révision des normes de conduite de la fonction publique internationale. | UN | ويتمثل المجال الحاسم الآخر في مشاركة المستشار الرئيسي لشؤون الأخلاقيات، بوصفه ممثل اليونيسيف، في الفريق العامل التقني التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية المُكرس لمراجعة معايير السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de l'effectif proposé pour le Bureau du Conseiller principal pour les questions de police. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الملاك المقترح لمكتب كبير مستشاري الشرطة. |
Cette nomination contribuera à renforcer l'action du Conseiller principal pour les droits de l'homme et à promouvoir davantage le volet droits de l'homme des activités de la Direction exécutive. | UN | وسيؤدي هذا التعيين إلى تقوية عمل كبير مستشاري حقوق الإنسان وتعزيز جانب حقوق الإنسان ضمن عمل المديرية التنفيذية. |