"du consulat" - Traduction Français en Arabe

    • من القنصلية
        
    • في القنصلية
        
    • للقنصلية
        
    • من قنصلية
        
    • بالقنصلية
        
    • على القنصلية
        
    • القنصل
        
    • مبنى القنصلية
        
    • قنصليّة
        
    • القنصلية الروسية
        
    • بقنصلية
        
    • عن القنصلية
        
    • من القنصليّة
        
    • لقنصلية
        
    • للقنصل
        
    Des fonctionnaires du consulat général se sont rendus au centre de détention le matin même et ont été reçus dans l'après-midi par le commissaire. UN وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء.
    La veille, un petit engin explosif avait explosé à l'extérieur d'une medersa près du consulat général du Pakistan à Jalalabad. UN وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد.
    Si je ne le faisais pas, ce sera quelqu'un d'autre. Un seul nom est revenu du consulat, on dirait un vrai gagnant. Open Subtitles لو لم أكن أنا لكان شخصًا غيري اسم أخير قدم من القنصلية
    Les transactions devaient être réalisées par un certain Raymond M. Jenkins, dont le statut au sein du consulat n'était pas clair. UN جينكنز، علما بأن مركزه في القنصلية لم يكن واضحا.
    Les employés du consulat ont été soumis à des vexations, insultés, suivis et menacés par les manifestants. UN وقام المتعصبون، الذين شجعهم هذا اﻷمر، بمهاجمة إحدى السيارات الرسمية التابعة للقنصلية.
    Les possibilités de s'exprimer ont souvent été limitées, particulièrement lorsque les personnes prises en charge n'étaient pas en mesure de se prévaloir d'une protection auprès du consulat de leur pays d'origine. UN أما إمكانيات المثول أمام المحكمة فكانت محدودة في كثير من الأحيان، وبخاصة عندما لا يكون الأشخاص موضع العناية في موقع يتيح لهم طلب الحماية من قنصلية بلدهم الأصلي.
    Des membres du consulat deviennent bruyants au bar. Open Subtitles بعض الناس من القنصلية الفنلندية يشاكسون عند البار
    On était à mille lieues du consulat à l'heure H. Open Subtitles لا أحد خارج هذه العملية يعرف .أننا اقتربنا من القنصلية الصينية الليلة مفهوم؟
    Techniquement, ça fait partie du consulat. Open Subtitles التقنية، الناحية من القنصلية من جزء انها
    Il y a 6 mecs dehors du consulat ukrainien Open Subtitles يوجد ستة أشخاص بالخارج من القنصلية الأوكرانية
    Il n'y a aucun enregistrement de voiture volée du consulat chinois. Open Subtitles هناك أي سجل من أي مركبة سرقت من القنصلية الصينية.
    Je suis du consulat allemand. Et ceci vient du Département d'État. Open Subtitles أنا من القنصلية الألمانية، وهذا من وزارة الخارجية الأمريكية...
    Si une personne dont le nom figure sur la Liste se présente dans un consulat, les agents du consulat sont tenus de le signaler à leur ministère. UN وإذا حضر مثل هذا الشخص أمام الموظف المسؤول في القنصلية فالمطلوب من الموظف أن يبلغ الوزارة بذلك.
    J'ai travaillé comme courrier à l'ambassade russe de Bagdad et au bureau des visas du consulat du Cap. Open Subtitles عملت فى سفارة موسكو فى بغداد على مكتب التأشيرات في القنصلية في كيب تاون
    Le Président a exigé la libération immédiate du personnel du consulat général de la République islamique d’Iran, ainsi que du correspondant de l’IRNA dans la ville. UN وطالب الرئيس باﻹفراج فورا عن العاملين في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية، وعن مراسل وكالة اﻷنباء اﻹيرانية في المدينة.
    En outre, un groupe de Kurdes a, le même jour, occupé la salle de réception du consulat allemand à Athènes. UN علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا.
    L'auteur rappelle que les mineures ont été emmenées d'Espagne sans passeport grâce à l'intervention directe du consulat du Paraguay à Barcelone, qui a délivré à la mère un sauf-conduit sans que l'auteur en ait connaissance. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن ابنتيه نقلتا من إسبانيا دون جواز سفر وبتدخل مباشر من قنصلية باراغواي في برشلونة، التي وفرت للأم سفراً آمناً دون معرفة صاحب البلاغ.
    La caméra de sécurité du consulat chinois a une image de ton visage. Open Subtitles .كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة وجهه
    L'État islamique en Iraq et au Levant s'est également emparé du consulat de Turquie à Mossoul et a enlevé 49 personnes, dont le Consul général. UN واستولت داعش أيضا على القنصلية التركية في الموصل واختطفت 49 شخصا، من بينهم القنصل العام.
    Je pense que c'était quelqu'un du consulat britannique ou australien. UN وأعتقد أنه كان إما القنصل البريطاني أو الاسترالي.
    Le Commissaire de Pitcairn, qui réside dans les locaux du consulat général du Royaume-Uni à Auckland, assure la liaison entre le Gouverneur et le Conseil de l'île. UN أما الاتصال بين الحاكم ومجلس الجزيرة فيضطلع به مفوض لبيتكيرن، مقره عادة في مبنى القنصلية البريطانية العامة في أوكلاند.
    Non, mais vous avez pris la place d'un agent du consulat. Open Subtitles -لا، لكنّكِ انتحلتِ شخصيّة مُوظفة قنصليّة .
    La LAPD a raporté une fusillade aux alentours du consulat russe. Open Subtitles الشرطة تبلغ بإطلاق نار في محيط القنصلية الروسية
    Le Ministère des relations extérieures communique ce qui suit : aujourd'hui, vers 13 heures, le Secrétaire administratif du consulat du Pérou à Macará (Équateur), M. Enrique Valenzuela, a été frappé par deux agents du service équatorien des renseignements militaires, habillés en civil, qui l'ont en outre menacé d'un revolver. UN تود وزارة الخارجية أن تحيط عامة الجمهور علما بأن موظفين في جهاز الاستخبارات العسكري بإكوادور يرتديان زيا مدنيا قاما اليوم، حوالي الساعة ٠٠,١٣، بالاعتداء جسمانيا على السكرتير اﻹداري بقنصلية بيرو في ماكارا، إكوادور، السيد إنريكي فالنزويلا، وهدداه بمسدس.
    Restez loin du consulat bulgare. Open Subtitles فقط ابق بعيدًا عن القنصلية البلغارية
    Comment ont-ils su que j'étais près du consulat? Open Subtitles كيف علموا أنّي بالقرب من القنصليّة في المقام الأوّل؟
    Le Pérou a rendu compte de deux incidents comportant des attaques violentes contre son personnel diplomatique en poste en Équateur : la première agression, qui s'est produite le 6 mars 1995, visait le Vice-Consul du Pérou; la deuxième, qui s'est produite le 7 avril 1995, visait le Secrétaire administratif du consulat du Pérou. UN وأبلغت بيرو عن وقوع حادثتي اعتداء بالعنف في اكوادور واحدة يوم ٦ آذار/ مارس ١٩٩٥ على نائب قنصل بيرو، واﻷخرى في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ مست اﻷمين الاداري لقنصلية بيرو.
    Exprimant la vive préoccupation que lui inspirent la prise par les Taliban du consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Sharif et le sort du personnel du consulat général et d’autres ressortissants iraniens portés disparus en Afghanistan, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اعتقال الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف، وبشأن مصير موظفي القنصلية العامة والمواطنين اﻹيرانيين اﻵخرين المفقودين في أفغانستان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus