"du conteneur" - Traduction Français en Arabe

    • الحاوية
        
    • الوعاء
        
    • في حاوية
        
    • حاوية الشحن
        
    • للحاوية
        
    • الأصناف من الحاويات
        
    • حاوية السوائب
        
    • على حاوية
        
    Aucun revêtement protecteur n'est exigé pour la surface intérieure à condition que le mercure réponde aux normes de pureté et qu'il n'y ait pas d'eau à l'intérieur du conteneur. UN ولا يلزم وجود طلاء واقٍ للسطح الداخلي ما دام الزئبق يفي بمتطلّبات النقاوة ولا يوجد ماء داخل الحاوية.
    La paroi avant de ce conteneur présente un trou d'environ 8 pouces carrés situé à environ 10 pouces au-dessus du plancher du conteneur; autour de ce trou rayonnent des traces de combustion allant jusqu'au sommet du conteneur. UN فقد كان هناك ثقب في الوجه الأمامي لتلك الحاوية مساحته 8 بوصات مربعة تقريبا وموجود على بعد نحو 10 بوصات من الطرف العلوي للقاعدة، وتشع منه مناطق تسنج ممتدة إلى قمة الحاوية.
    Il s'est souvenu aussi d'y avoir mis un certain nombre de valises, rangées debout, côte à côte, le long de la paroi arrière du conteneur. UN ويذكر أيضا أنه وضع عددا من الحقائب في الحاوية. وقد صفت هذه الحقائب رأسيا في مؤخرة الحاوية.
    En cas de doute ou en présence d'indices, les autorités douanières procèdent à une inspection matérielle détaillée de toute la cargaison du conteneur ou de la semi-remorque concernés. UN وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة.
    Tout bruit à l'intérieur du conteneur doit être immédiatement signalé au responsable de la sécurité. UN وأي ضجيج في داخل الحاوية ينبغي أن يبلغ فوراً إلى مسؤول السلامة.
    Une inspection visuelle peut faire apparaître un gonflement du sommet ou des côtés du conteneur. UN وأي تفتيش بصري عن ذلك قد يشير إلى أن أعلى الحاوية أو جانبيها منتفخين.
    L'emplacement des étiquettes supprimées et toute information sur le fabriquant du conteneur doivent être indiqués sur le croquis du conteneur. UN وينبغي لمكان بطاقات العبوة المزالة وأي معلومات عن جهة تصنيع الحاوية أن توضع في الرسم التقريبي للحاوية.
    Durant l'opération d'ouverture du conteneur, il y a un risque d'évaporation de vapeurs très concentrées et potentiellement nocives qui peuvent s'être formées à la surface du liquide. UN وأثناء علمية فتح الحاوية هذه يوجد احتمال انطلاق أبخرة ضارة وعالية التركيز ربما تكون قد تكونت فوق سطح السائل.
    Une fois que la bonde a été enlevée, elle doit être laissée sur le dessus du conteneur jusqu'à la fin de l'opération d'échantillonnage. UN وبمجرد إزالة السدادة من الحاوية ينبغي تركها على سطح الحاوية ريثما تستكمل عملية أخذ العينات.
    Cette formule donnera, suivant la taille du conteneur, un volume en mètres ou en centimètre cubes. UN وتعطي هذه المعادلة تبعاً لحجم الحاوية الحجم بالقدم المكعب أو بالبوصة المكعبة.
    Il est d'importance critique qu'au moins un membre du Groupe soit présent à l'ouverture du conteneur. UN ومن الأهمية بمكان أن يحضر أحد أعضاء الفريق على الأقل عند فتح الحاوية.
    Le moyen décisif de savoir ce qu'il s'est réellement passé consiste à assister à l'ouverture du conteneur, à l'aéroport de Robertsfield, pour en analyser le contenu. UN ووسيلة التحقق مما جرى فعلا هي فتح الحاوية الموجودة في مطار روبرتسفيلد الدولي وتحليل محتوياتها.
    La résistance du matériau et le mode de construction de la doublure doivent être adaptés à la capacité du conteneur et à l'usage prévu. UN وتكون قوة المادة المستخدمة في البطانة وطريقة بنائها مناسبتين لسعة الحاوية ولاستخدامها المزمع.
    Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la plate-forme d'essai. UN ويجب تقليص أي فرجة بين قطع زوايا الحاوية قيد الاختبار وأجهزة التثبيت في الطرف المعرض للصدم من منصة الاختبار.
    Tous les aquifères sont superposés à des couches moins perméables qui font en quelque sorte fonction de fond du conteneur. UN وتقع تحت جميع طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة تكون بمثابة قاع الحاوية.
    i) Les marchandises se trouvant à l'intérieur du conteneur ou du véhicule n'ont pas fait l'objet d'une inspection effective par le transporteur ou la partie exécutante ; et UN ' 1` لم يكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقد فعليا البضائع الموجودة داخل تلك الحاوية أو العربة؛
    Il a également constaté que la CVIM s’appliquait puisque les services à fournir, à savoir l’installation du conteneur, n’étaient pas prépondérants (article 3-2 de la CVIM). UN وقررت المحكمة أيضا أن اتفاقية البيع تنطبق ، ﻷن الخدمات التي كان يلزم تقديمها ، أي تركيب الوعاء ، لم تكن هي الغالبة )المادة ٣ )٢( من اتفاقية البيع( .
    Le thermographe du conteneur réfrigéré d'Adigrat a été réparé deux jours après que cette observation a été faite. UN تم إصلاح مسجل الحرارة في حاوية التبريد في أديغرات بعد يومين من إبداء الملاحظة.
    Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; UN وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛
    En particulier, si la cargaison est constituée de déchets, les articles peuvent ne pas avoir été empilés de manière stable et tomber du conteneur lors de l'ouverture de ce dernier pour inspection. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان النقل يشمل نفايات، فمن المحتمل ألا تكون بنود الشحنة قد رُصَّت بطريقة مستقرة، وقد تسقط الأصناف من الحاويات عند فتحها بغرض التفتيش.
    - affecter les capacités de rétention des matières dangereuses du conteneur. UN - أو تؤثر على قدرة حاوية السوائب على احتواء البضائع الخطرة.
    305. Compte tenu de ces principes, le Comité estime que, s'agissant du conteneur de stockage, FugroMcClelland n'a pas apporté de preuves suffisantes de sa qualité de propriétaire du conteneur et de la présence de celuici au Koweït au 2 août 1990. UN 305- وبعد تطبيق هذه المبادئ على حاوية التخزين، يخلص الفريق إلى أن شركة فوغرو - ماكليلاند لم تقدم دليلاً كافياً على أنها المالك لحاوية التخزين ولا على وجود هذه الحاوية في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus