Amendements aux règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | تعديلات على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Statut des juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel | UN | وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Statut des juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies | UN | وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
Les montants accordés aux membres du personnel suite à des arrêts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel sont aussi inclus dans les dépenses de personnel. | UN | كما أن التعويضات التي يحصل عليها الموظفون من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف تحمل أيضا على تكاليف الموظفين. |
Au cours de la période considérée, certains facteurs ont continué d'influer sur le traitement du contentieux disciplinaire, notamment la jurisprudence du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عدد من العوامل يؤثر على معالجة القضايا التأديبية، منها مجموعة السوابق القضائية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Au cours de la période considérée, certains facteurs ont continué d'influer sur le traitement du contentieux disciplinaire, y compris la jurisprudence du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر عدد من العوامل يؤثر على معالجة القضايا التأديبية، ومنها الاجتهاد القضائي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Le Comité consultatif a été informé que des consultations officieuses sur les projets de statut du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies étaient en cours. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاورات غير الرسمية جارية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Le Comité consultatif a été informé que des consultations officieuses sur les projets de statut du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies étaient en cours. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاورات غير الرسمية جارية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Le rapport contient aussi un projet de statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | وتضمن التقرير أيضا مقترحات بشأن مشروع النظام الأساسي لكل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
33. Demande que les règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel2 soient modifiés dès lors que l'une de ses décisions l'impose; | UN | 33 - تطلب أن يجري، حيثما اتخذت الجمعية العامة قرارا يستتبع تغييرا في لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تعديل اللائحتين تبعا لذلك؛ |
34. Rappelle le paragraphe 35 de sa résolution 66/237 et note que les règlements de procédure du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel n'ont toujours pas été modifiés en conséquence; | UN | 34 - تشير إلى الفقرة 35 من قرارها 66/237، وتلاحظ أنه لم يتم بعد إدخال ما تستتبعه من تغييرات في لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف؛ |
Le Secrétaire général indique que les principales tâches à exécuter concernent la mise en place des diverses composantes du nouveau système de justice interne et la gestion de leurs effectifs (Bureau de l'administration de la justice, Greffe du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies, Bureau d'aide juridique au personnel et renforcement du Bureau de l'Ombudsman). | UN | ويشير الأمين العام إلى أن المهام الرئيسية التي سيضطلع بها هي إنشاء مختلف مكونات نظام العدل الداخلي الجديد وتزويدها بالموظفين، وهي: مكتب إقامة العدل، وقلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وتعزيز مكتب أمين المظالم. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également décidé que les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel seraient nommés par l'Assemblée générale, sur recommandation du Conseil de justice interne. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعين الجمعية العامة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة بتوصية من مجلس العدل الداخلي. |
Par la même résolution, l'Assemblée a également décidé qu'elle nommerait les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, sur recommandation du Conseil de justice interne. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعين الجمعية العامة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة بتوصية من مجلس العدل الداخلي. |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a adopté les Statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | 3 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253، النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
Le défendeur obtient gain de cause auprès du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها أحكام لصالح المدعى عليه في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف |
Par ailleurs, le Greffier en chef, qui supervise les greffes du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel dans les trois sièges, n'est pas assisté d'un personnel d'appui et s'appuie principalement pour son travail sur les ressources du greffe de New York principalement. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتوفر موظفو دعم لرئيسة القلم التي تُشرف على أقلام كل من محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات في مراكز العمل الثلاثة، وهي تستند أساساً إلى موارد قلم محكمة المنازعات في نيويورك لمساعدتها في إنجاز مهامها. |
Elle apprécie à sa juste valeur le travail accompli par le Conseil de justice interne pour l'élaboration du Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | وأعربت عن تقدير الوفد لعمل مجلس العدل الداخلي في وضع مدونة قواعد سلوك لقضاة محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Ces recueils contiennent un examen de la jurisprudence du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel et de l'interprétation et de l'application du droit interne de l'Organisation par le juge administratif. | UN | وتشمل هذه الأدلة استعراضا للسوابق القضائية للمحكمتين وتدرس الطريقة التي تفسر بها أحكامهما القوانين الداخلية للمنظمة وتُطبِّقها. |