"du contrôle des armements et du désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع السلاح
        
    • الحد من التسلح ونزع السلاح
        
    • لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح
        
    • ضبط التسلح ونزع السلاح
        
    • مراقبة الأسلحة ونزع السلاح
        
    Ma délégation se félicite des faits nouveaux encourageants survenus ces dernières années dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nulle part cet impératif n'est plus évident que dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ولا تتجلى هذه الضرورة الحتمية مثلما تتجلى في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا يتوفر التمويل لأبحاث الدراسات العليا الرامية إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح عن طريق الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Cette collaboration, qui renforce la relation entre l'ONU et l'OIAC, donnera à cette dernière la possibilité de jouer un rôle encore plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion du contrôle des armements et du désarmement. UN فهذا التعاون سيعزز على نحو فعال العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومن ثم يمكن تلك المنظمة من القيام بدور أكثر أهمية في صون السلم والأمن الدوليين، والنهوض بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Réaffirmons donc notre ferme engagement en faveur du multilatéralisme dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN فلنكرس أنفسنا من جديد ونجدد التزامنا القاطع بتعددية الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Des progrès encourageants ont été réalisés au cours de l'année écoulée, qui montrent l'interaction entre les dimensions mondiales et régionales du contrôle des armements et du désarmement. UN لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Sécurité régionale et variables internationales dans les domaines du contrôle des armements et du désarmement L'environnement international UN الأمن الإقليمي والمتغيرات الدولية في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح:البيئة الدولية
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, des événements importants ont eu lieu en Ukraine dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Directeur général du Département du contrôle des armements et du désarmement UN المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Département du contrôle des armements et du désarmement UN إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    De nouvelles doctrines stratégiques pour la prévention des frappes et l'emploi en premier des armes nucléaires, l'unilatéralisme, le manque de volonté politique et l'absence de vision pour ce qui est de promouvoir la sécurité commune de tous les États ont des conséquences négatives et sapent le multilatéralisme dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN فالمذاهب الاستراتيجية الجديدة التي تنادي بالضربات الاستباقية والبدء باستخدام الأسلحة النووية، إلى جانب النزعة الانفرادية، وانعدام الإرادة السياسية وانعدام الرؤية لتعزيز الأمن المشترك للدول كافة، كلها عوامل تنطوي على آثار سلبية وتقوض تعددية الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Toutefois, l'actuel tableau négatif s'agissant du contrôle des armes et du désarmement ne veut pas dire que l'importance du contrôle des armements et du désarmement fléchit, Au contraire, l'urgence et l'importance que revêtent le contrôle des armements et le désarmement sont plus grandes que jamais. UN ومع ذلك، فإن الصورة السلبية الراهنة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح لا تعني أن أهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتضاءل. بل على النقيض من ذلك، أصبحت إلحاحية قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح وأهميتها أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    La tradition veut désormais que cette cérémonie ait lieu au sein de la Première Commission, devant les représentants des États Membres qui délibèrent dans cette enceinte, année après année, pour formuler des recommandations et orienter les efforts internationaux dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement, cela sous l'égide du Président de cette Commission. UN وقد أصبح إجراء هذا الاحتفال في اللجنة الأولى تقليدا بالفعل، أمام ممثلي الدول الأعضاء الذين ما فتئوا يتداولون هنا عاما بعد عام بشأن التوصيات الرامية إلى توجيه الجهود الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح تحت رعاية رئيس هذه اللجنة.
    Lettre datée du 10 avril 1995, adressée au Secrétaire général provisoire de la Conférence par le Directeur adjoint de l'Agence des États-Unis chargée du contrôle des armements et du désarmement (anglais seulement) UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة من نائب مدير وكالة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في الولايات المتحدة إلى اﻷمين العام المؤقت للمؤتمر
    La rencontre de janvier à laquelle a participé le Comité spécial des organisations non gouvernementales pour le désarmement (basé à Genève) a permis de constater que, pour la communauté internationale des ONG, l'Organisation des Nations Unies ne fait pas assez clairement connaître sa position sur des questions d'intérêt international, et notamment dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN وقد أوضح الاجتماع الذي عقد في كانون الثاني/يناير مع اللجنة الخاصة بنزع السلاح التابعة للمنظمات غير الحكومية )والتي تتخذ من جنيف مقرا لها( أن الدوائر الدولية للمنظمات غير الحكومية مهتمة اهتماما كبيرا بضرورة قيام اﻷمم المتحدة بتحسين التعريف بموقفها من المسائل موضع الاهتمام الدولي، وخاصة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les fonds nécessaires y sont alloués par le Peace and Disarmament Education Trust, qui finance les travaux de recherche d'étudiants de deuxième ou troisième cycle en faveur de la paix, du contrôle des armements et du désarmement au niveau international. UN وفي نيوزيلندا، يتوفر التمويل لإجراء أبحاث ما بعد الدراسات العليا ترمي إلى تشجيع السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح من خلال الصندوق الاستئماني للتثقيف في مجال السلام ونزع السلاح.
    Nous devons encore rechercher des moyens acceptables pour répondre à ceux qui font fi du droit international dans le domaine de la nonprolifération, du contrôle des armements et du désarmement. UN ويتعين علينا استحداث وسائل مقبولة للرد على أولئك الذين يستهينون بالقانون الدولي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'Argentine espère que la Conférence d'examen va permettre de renforcer les mesures de compte rendu et la transparence, ce qui constitue un mandat clair de la Conférence du désarmement, et de renouveler l'engagement des cinq puissances nucléaires à l'égard du contrôle des armements et du désarmement. UN 6 - وقالت إن الأرجنتين تأمل أن يؤدي مؤتمر استعراض المعاهدة إلى تعزيز عملية تقديم التقارير والشفافية، وإلى وضع ولاية واضحة لمؤتمر نزع السلاح، وإلى قيام القوى النووية الخمس بتجديد التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La pertinence de l'Instrument normalisé a également été mesurée à l'aune de sa capacité à aider les États des différentes régions et sous-régions à résoudre leurs problèmes de sécurité, ainsi que des liens qu'il entretient avec d'autres initiatives de l'ONU dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. UN ونُظر أيضا في مدى جدوى الأداة الموحدة في ضوء مدى قدرتها على مساعدة الدول من مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية على معالجة شواغلها الأمنية على نحو فعال، وكذلك على ضوء ترابطها مع الجهود الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Bien entendu, nous sommes en faveur de politiques et de mesures positives en ce qui concerne les dimensions régionales du contrôle des armements et du désarmement. UN ونحن بالطبع، نؤيد السياسات والتدابير اﻹيجابية المتعلقة باﻷبعاد اﻹقليمية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    L'Ukraine entre à la Conférence du désarmement en tant que membre à part entière avec la réputation d'un pays dont la contribution tangible à la cause du contrôle des armements et du désarmement nucléaire est largement reconnue par la communauté internationale. UN وتدخل أوكرانيا مؤتمر نزع السلاح كعضو كامل العضوية بشهرة البلد الذي يسلﱢم المجتمع الدولي تسليماً واسعاً بإسهامه الحقيقي في قضية ضبط التسلح ونزع السلاح النووي.
    Chef de la Division du contrôle des armements et du désarmement UN رئيس شعبة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus