"du contrôle des exportations" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة الصادرات
        
    • ضوابط التصدير
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • بضوابط التصدير
        
    • بمراقبة الصادرات
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • بالرقابة على الصادرات
        
    • ومراقبة الصادرات
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • مراقبة التصدير
        
    • بمراقبة التصدير
        
    • لمراقبة تصدير
        
    • بمراقبة تصدير
        
    • أنظمة الرقابة على صادرات
        
    • مراقبة صادرات
        
    Nous partagerons nos données d'expérience et nos informations dans le domaine du contrôle des exportations. UN ولا نزال نتقاسم الخبرات والمعلومات في مجال مراقبة الصادرات.
    Les autorités chargées du contrôle des exportations sont en contact étroit avec les associations industrielles. UN وتقيم سلطات مراقبة الصادرات اتصالاً وثيقاً مع الرابطات الصناعية.
    Deuxièmement, il faudrait que l'AIEA encourage activement l'amélioration du contrôle des exportations nucléaires dans les États Parties au TNP. UN وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة.
    Directeur, Département du contrôle des exportations stratégiques Suède UN مدير، إدارة الرقابة على الصادرات الاستراتيجية التابعة لوزارة الخارجية، السويد
    En récompense de sa contribution au développement du contrôle des exportations, la huitième Conférence internationale sur le contrôle des exportations a été organisée à Bucarest en 2007, en coopération avec le Département d'État américain. UN واعترافاً بإسهام الإدارة السالفة الذكر في تطوير ضوابط التصدير، فقد نظمت المؤتمر الدولي الثامن المعني بضوابط التصدير في بوخارست عام 2007، وذلك بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'octroi des licences est soumis à des critères que les ministères et organismes concernés doivent respecter dans le cadre du contrôle des exportations. UN وتطبق الوزارات والوكالات المعنية معاييرها في إصدار التراخيص وذلك في إطار ممارستها لسلطة مراقبة الصادرات.
    Harmonisation des procédures et des règles du contrôle des exportations avec les normes et la pratique internationales universellement admises. UN تحقيق اتساق إجراءات وقواعد مراقبة الصادرات مع المعايير والممارسات المتعارف عليها على الصعيد الدولي.
    Aux fins du contrôle des exportations, le Brésil ne permet pas actuellement le passage en transit des armes soumises à restrictions sur son territoire. UN ولا تسمح البرازيل حاليا بعبور الأسلحة الخاضعة للمراقبة من أراضيها تنفيذا لإجراءات مراقبة الصادرات.
    Il fournit des services de conférencier pour le programme de formation des douaniers dans le domaine du contrôle des exportations. UN وتقدم الوزارة المحاضرين الذين يساهمون في برنامج التدريب المتواصل لضباط الجمارك على مراقبة الصادرات.
    En cas de nécessité, le déclarant est tenu de permettre aux représentants agréés des services compétents et d'autres services gouvernementaux kazakhs chargés du contrôle des exportations d'inspecter les articles avant le déchargement. UN ويجب على صاحب التصريح، عند الاقتضاء، أن يوفر للممثلين المفوَّضين الذين يمثلـون الوكالة المفوَّضة ووكالات كازاخستان الحكومية الأخرى المشاركة في نظام مراقبة الصادرات سبل التحقق من السلع قبل شحنها.
    Le Département des relations économiques extérieures du Ministère suit l'application du contrôle des exportations du point de vue des politiques commerciales. UN وتقوم إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية برصد تدابير مراقبة الصادرات من منظور السياسة التجارية.
    Deuxièmement, il faudrait que l'AIEA encourage activement l'amélioration du contrôle des exportations nucléaires dans les États Parties au TNP. UN وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة.
    Nous ferons part des expériences et des informations dont nous disposons dans le domaine du contrôle des exportations. UN وسنتقاسم ما لدينا من خبرات ومعلومات في مجال ضوابط التصدير.
    Les principes fondamentaux du contrôle des exportations sont les suivants : UN وتستند الرقابة على الصادرات في جمهورية بيلاروس إلى المبادئ الأساسية التالية:
    Elle a également remplacé tous les décrets gouvernementaux qui régissaient précédemment certains aspects du contrôle des exportations. UN كما حل القانون محل كل المراسيم الحكومية السابقة التي كانت تنظم المسائل المتصلة بضوابط التصدير.
    Les déclarations concernant l'utilisation finale contiennent une clause interdisant en général la réexportation des biens à destination de pays tiers sans le consentement des autorités suisses chargées du contrôle des exportations. UN وتتضمن بيانات المستخدم النهائي بنداً يحظر بوجه عام تصدير السلع إلى بلدان ثالثة دون موافقة السلطات السويسرية المعنية بمراقبة الصادرات.
    La Fédération de Russie coopère également avec d'autres pays membres de la CEI dans le domaine du contrôle des exportations. UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات.
    Il s'est notamment agi d'une visite d'étude effectuée auprès des autorités chargées du contrôle des exportations en Albanie, Bosnie-Herzégovine et Serbie au cours de l'année écoulée. UN وهذا ما حصل في زيارة دراسية أُجريت في العام الماضي إلى السلطات المعنية بالرقابة على الصادرات في ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا.
    La version révisée prévoit qu'une description plus détaillée des articles devant faire l'objet d'une notification doit être fournie aux douanes et aux autorités chargées du contrôle des exportations. UN وتعكس الصيغة المنقحة الحاجة الى تزويد سلطات الجمارك ومراقبة الصادرات بوصف أكثر تفصيلا للمواد الخاضعة لﻹخطار.
    Les permis et déclarations sont délivrés par le Ministère de l'économie, organe national chargé du contrôle des exportations. UN وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات.
    Chef de la politique du contrôle des exportations, de la lutte antiprolifération et de la maîtrise des armements UN رئيس سياسات مراقبة التصدير ومكافحة الانتشار وتحديد الأسلحة
    La législation du contrôle des exportations comprend les textes suivants : UN وتشمل التشريعات المتعلقة بمراقبة التصدير القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    - Faciliter les échanges d'informations sur les régimes nationaux du contrôle des exportations, y compris les lois, procédures et mécanismes d'application; UN - تيسير تبادل المعلومات بشأن الأنظمة الوطنية لمراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك التشريعات والإجراءات وآليات الإنفاذ؛
    Elle définit comme biens sensibles tous les articles à double usage utilisés dans les domaines nucléaire, chimique et biologique. La mise en œuvre de ces contrôles est supervisée par une commission interministérielle du contrôle des exportations de biens sensibles, créée au sein du Cabinet du Président de la République. UN وهذا القانون يعرف البضائع الحساسة بأنها جميع السلع ذات الاستعمال المزدوج في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ويشرف على تنفيذ هذه الضوابط لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة، أُنشئت في نطاق رئاسة الجمهورية.
    4. Arrêté gouvernemental no 57 du 22 janvier 1998 sur le renforcement du contrôle des exportations de biens et services à double usage ayant un rapport avec les armes de destruction massive et leurs vecteurs UN 4 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 57 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1998 " بشأن تعزيز أنظمة الرقابة على صادرات البضائع والخدمات ذات الاستخدام المزدوج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وقذائف إيصالها "
    Le Service des douanes échange des informations et cherche à renforcer la coopération dans le domaine du contrôle des exportations de munitions en provenance des États-Unis. UN تقوم دائرة الجمارك التابعة للولايات المتحدة بتبادل المعلومات وتعمل على زيادة التعاون في مجال مراقبة صادرات الذخائر التي يكون منشؤها الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus