"du contrôle exercé par" - Traduction Français en Arabe

    • سيطرة
        
    • بالرقابة الدقيقة من جانب
        
    • الرقابة التي تمارسها
        
    • الرقابة اﻹدارية التي مارستها
        
    • تنفيذ الرقابة
        
    • المراقبة التي تمارسها
        
    Les FDI essuyaient constamment un barrage de tirs hostiles provenant de cette zone, reflet du contrôle exercé par le Hamas sur les quartiers environnants. UN وواجهت قوات جيش الدفاع وابلا مستمرا من النيران المعادية من تلك المنطقة، مما يظهر سيطرة حماس على الأحياء المحيطة.
    Ce système permet de tenir la comptabilité de toutes les armes légères, qu'elles soient utilisées, en transit, perdues, volées, démilitarisées ou qu'elles ne soient plus du ressort du contrôle exercé par le Département de la défense. UN وهذا النظام يتيح بيان جميع الأسلحة الصغيرة بما فيها تلك الموجودة في المتناول أو الموجودة لفترة مؤقتة أو المفقودة أو المسروقة أو المشطوبة أو التي نقلت إلى خارج نطاق سيطرة وزارة الدفاع.
    En outre, la dilution du contrôle exercé par la direction existante et les règles à observer en matière de divulgation d’informations peuvent également décourager l’émission d’actions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فالحد من سيطرة اﻷشخاص المطلعين على بواطن اﻷمور على الشركة وشروط الكشف عن المعلومات قد تكون أيضا عاملا مثبطا ﻹصدار أسهم للجمهور.
    Le RoyaumeUni s'est déclaré déterminé à renforcer la collaboration avec la communauté islamique, en se félicitant du contrôle exercé par le Parlement et du dialogue qu'il entretenait avec lui. UN وأكدت المملكة المتحدة التزامها بتعزيز الشراكة الوثيقة مع الجالية المسلمة، وهي ترحب بالرقابة الدقيقة من جانب البرلمان وبالتحاور معه.
    Le Contrôleur leur donne des assurances selon lesquelles cela ne représente pas une diminution du contrôle exercé par le Haut Commissariat, et précise que ce seuil serait appliqué à la totalité des activités d'un partenaire d'exécution dans un pays donné. UN وأكد المراقب أن هذا لن يمثل تخفيضاً في مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية، كما أوضح أن الحد اﻷدنى سيطبق على مجموع اﻷنشطة التي يقوم بها شريك منفذ في بلد معين.
    4. Outre qu'il a vérifié les comptes et les opérations financières, le Comité a examiné, comme l'article 12.5 du règlement financier de l'ONU l'y autorise, l'étendue du contrôle exercé par le HCR sur ses partenaires opérationnels en ce qui concerne la gestion des programmes, la gestion financière et la gestion des stocks. UN ٤ - وبالاضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، اضطلع المجلس باستعراضات في إطار المادة ١٢-٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة. وقد تعلقت هذه الاستعراضات بمدى الرقابة اﻹدارية التي مارستها المفوضية على شركائها المنفذين فيما يتصل بإدارة البرامج وإدارة الشؤون المالية ومراقبة المخزون.
    Des exemples ont été donnés en matière de législation restrictive, de renforcement du contrôle exercé par le pouvoir exécutif sur l'accès à l'Internet et de limitations de la liberté d'expression et d'information. UN وأعطى المشاركون أمثلة عن التشريعات التقييدية وعن توسيع سيطرة السلطة التنفيذية على شبكة الإنترنت والقيود المفروضة على حرية التعبير والإعلام.
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement UN باء - بسط سيطرة الحكومة على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة على كامل الأراضي اللبنانية
    Il convient de souligner que les démobilisations ne semblent pas avoir entraîné une diminution de l'influence ou du contrôle exercé par les groupes paramilitaires dans leurs zones géographiques respectives. UN وينبغي الإشارة إلى أن عمليات التسريح لم تؤد فيما يبدو إلى تراجع نفوذ أو سيطرة الجماعات شبه العسكرية في المناطق التي توجد بها.
    D. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais UN دال - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كل الأراضي اللبنانية
    C. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais UN جيم - بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية
    Il s'agit là de progrès encourageants dans l'extension à l'ensemble du territoire national du contrôle exercé par le Gouvernement libanais et dans l'exercice par le Gouvernement de son monopole de l'emploi de la force sur l'ensemble du territoire. UN وهذه خطوات إيجابية نحو بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيها، وممارسة قصر استخدام القوة على الحكومة في جميع أرجاء البلد.
    4. Soutient l'extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire du pays; UN 4 - يؤيد بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية؛
    4. Soutient l'extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire du pays; UN 4 - يؤيد بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية؛
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Le RoyaumeUni s'est déclaré déterminé à renforcer la collaboration avec la communauté islamique, en se félicitant du contrôle exercé par le Parlement et du dialogue qu'il entretenait avec lui. UN وأكدت المملكة المتحدة التزامها بتعزيز التعاون مع الجالية المسلمة، وهي ترحب بالرقابة الدقيقة من جانب البرلمان وبالتحاور معه.
    Il s'est également dit préoccupé par les informations faisant état de restrictions croissantes à la liberté d'expression, d'association et de réunion, ainsi que du contrôle exercé par l'État sur les organisations de la société civile. UN وأعربت عن قلقها كذلك من التقارير المتعلقة بزيادة القيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات وحرية التجمع، إضافة إلى الرقابة التي تمارسها الدولة على منظمات المجتمع المدني.
    4. Outre qu'il a vérifié les comptes et les opérations financières, le Comité a examiné, comme l'article 12.5 du règlement financier de l'ONU l'y autorise, l'étendue du contrôle exercé par le HCR sur ses partenaires opérationnels en ce qui concerne la gestion des programmes, la gestion financière et la gestion des stocks. UN ٤ - وبالاضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، اضطلع المجلس باستعراضات في إطار المادة ١٢-٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة. وقد تعلقت هذه الاستعراضات بمدى الرقابة اﻹدارية التي مارستها المفوضية على شركائها المنفذين فيما يتصل بإدارة البرامج وإدارة الشؤون المالية ومراقبة المخزون.
    :: Décision no 1807 du Conseil des ministres en date du 20 novembre 2003 (révisée), approuvant les modalités du contrôle exercé par l'État sur les transferts internationaux de biens militaires; UN :: مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 1807 المؤرخ 20تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ' ' بشأن اعتماد لائحة إجراءات تنفيذ الرقابة الحكومية على عمليات نقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية على الصعيد الدولي`` (وتعديلاته)؛
    ii) Les fondements du contrôle exercé par les organes de surveillance UN ' ٢ ' أسس المراقبة التي تمارسها هيئات اﻹشراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus