"du contrat de soustraitance" - Traduction Français en Arabe

    • العقد من الباطن
        
    • للعقد من الباطن
        
    • التعاقد من الباطن
        
    • عقدها من الباطن
        
    • العقد المبرم من الباطن
        
    • عقد المقاولة
        
    Ce surcroît a été officiellement consigné dans des avenants et s'est traduit par une légère augmentation du prix du contrat de soustraitance. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    442. Le Consortium affirme que ses bureaux à Bagdad ont engagé des frais supplémentaires suite à la prolongation du contrat de soustraitance jusqu'au 23 août 1990. UN 442- تدعي " مي كونسورتيوم " أن مكاتبها في بغداد تكبدت نفقات إضافية نتيجة لتمديد العقد من الباطن حتى 23 آب/أغسطس 1990.
    La valeur du contrat de soustraitance après une modification était de USD 41 724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La valeur totale du contrat de soustraitance s'établissait à FF 2 000 000. UN وتبلغ القيمة الاجمالية للعقد من الباطن 000 000 2 فرنك فرنسي.
    La valeur totale des travaux effectués par Bitas au titre du contrat de soustraitance était de USD 858 027. UN وبلغت القيمة الإجمالية لعمل شركة بيتاس في إطار التعاقد من الباطن ٠٢7 858 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Elle n'a pas expliqué pourquoi elle avait effectué des travaux d'une valeur supérieure à celle du contrat de soustraitance. UN ولم تفسر الشركة سبب قيامها بأشغال بما يفوق قيمة العقد من الباطن.
    Granit a reçu, dans le cadre du contrat de soustraitance, des paiements se montant à USD 229 934 575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité note qu'aux termes du contrat de soustraitance, la retenue de garantie devait être débloquée au début du délai de garantie. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    516. La valeur totale du contrat de soustraitance (non compris les modifications) était de Pound 11 746 800 et ID 500 000. UN 516- وبلغ إجمالي قيمة العقد من الباطن (باستثناء التغيرات) 800 746 11 جنيه استرليني و000 500 دينار عراقي.
    L'une des modifications du contrat de soustraitance semble avoir été signée en mai 1990. UN ويبدو أحد التعديلات على العقد من الباطن موقعاً عليه في أيار/مايو 1990.
    Le délai d'exécution du contrat de soustraitance était de six mois à compter du 10 mai 1990. UN وفترة تنفيذ العقد من الباطن هي ستة أشهر بداية من 10 أيار/مايو 1990.
    L'autre élément de la perte alléguée correspond à un montant de USD 157 084 dont il est dit qu'il était payable, mais qu'il n'a pas été payé par Energoprojekt, aux termes du contrat de soustraitance portant sur la fabrication de l'aluminium. UN ويتألف الجزء الآخر من الخسارة المطالب بتعويض عنها من مبلغ 084 157 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة قيل إنه مستحق الدفع بموجب شروط العقد من الباطن لصنع الألومنيوم، غير أن شركة إنرجوبروجكت لم تدفعه.
    101. À la date à laquelle les travaux ont été confiés à Germot, la valeur des travaux restant à exécuter au titre du contrat de soustraitance était de FF 4 080 549. UN 101- وفي تاريخ إسناد المقاولات من الباطن لمؤسسة جيرموت، كانت القيمة المتبقية بموجب العقد من الباطن 549 080 4 فرنكاً فرنسياً.
    Elle affirme avoir subi un manque à gagner sur les bénéfices escomptés du contrat de soustraitance sur la base d'une marge brute de 35 % de la valeur du contrat de soustraitance qui restait à exécuter, soit FF 300 000. UN وتقول جيرموت إنها تكبدت خسائر تتمثل في الأرباح التي كانت ستحققها في المستقبل بموجب العقد من الباطن استناداً إلى هامش ربح إجمالي بنسبة 35 في المائة على رصيد القيمة غير المنجزة من العقد من الباطن وقدره 000 300 فرنك فرنسي.
    426. Le Consortium déclare qu'après le bombardement du Palais, il n'a pas été en mesure de remplir les obligations qui lui incombaient en application des clauses du contrat de soustraitance relatives à la maintenance et aux malfaçons. UN 426- وتقول " مي كونسورتيوم " إنه في أعقاب قصف القصر بالقنابل، لم يكن بإمكانها الوفاء بالتزاماتها بموجب الشروط المتعلقة بالصيانة والعيوب المنصوص عليها في العقد من الباطن.
    Le Consortium déclare que les banques ont continué de prélever des frais sur ces deux garanties car l'attestation nécessaire, prévue aux termes du contrat de soustraitance n'ayant pas été délivrée et la banque Rafidain n'avait pas débloqué les fonds. UN وذكرت " مي كونسورتيوم " أن المصرفين استمرا في فرض الرسوم فيما يتعلق بهذين الضمانين لأن الشهادة اللازمة بموجب العقد من الباطن لم تصدر ولم يمكن تأمين الإفراج عن الأموال من مصرف الرافدين.
    Il affirme qu'à ce poste de dépenses étaient inscrits des montants en livres sterling et en dinars iraquiens correspondant aux prix du contrat de soustraitance et tenant compte des coûts répartis sur les 20 mois d'exécution du souscontrat jusqu'au 16 novembre 1989. UN وتقول " مي كونسورتيوم " إن هذا العنصر من التكاليف قد خُصصت لـه مبالغ محددة بالجنيهات الاسترلينية والدينارات العراقية في قيمة العقد من الباطن، وتعكس التكاليف خلال فترة العقد من الباطن ومدتها 20 شهراً حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Il a donc calculé les montants en livres sterling et en dinars iraquiens chaque semaine pendant cette période puis multiplié le chiffre hebdomadaire par 40 pour obtenir le montant des dépenses supplémentaires invoquées du fait de la prolongation de la durée du contrat de soustraitance. UN وبالتالي فإنها حسبت المبالغ بالجنيهات الاسترلينية والدينارات العراقية على أساس أسبوعي طوال تلك الفترة وضربت المبالغ الأسبوعية في 40 لتحصل على التكاليف الإضافية التي تطالـب بهـا والناجمـة عـن تمديد العقد من الباطن.
    Le montant total du contrat de soustraitance s'élevait à DEM 420 000. UN وبلغت القيمة الإجمالية للعقد من الباطن 000 420 مارك ألماني.
    Ce montant représentait 10 % de la valeur du contrat de soustraitance. UN وكان مبلغ هذا السند يساوي ١٠ في المائة من قيمة التعاقد من الباطن.
    380. Girat n'a pas apporté de preuve indiquant que les factures non traduites accompagnant sa réclamation avaient trait aux travaux requis en vertu du contrat de soustraitance conclu avec Fochi. UN 380- ولم تقدم شركة Girat أي دليل يبين أن الفواتير غير المترجمة المقدمة مع المطالبة كانت تتعلق بعمل مطلوب بموجب عقدها من الباطن مع شركة Fochi.
    437. Atkins a fourni une copie du contrat de soustraitance et un échéancier selon lequel la dernière facture est datée d'août 1989. UN 437- وقدمت شركة آتكينز نسخة من العقد المبرم من الباطن وجدولاً زمنياً للفواتير، يبين أن آخر فاتورة كانت بتاريخ آب/أغسطس 1989.
    Ce montant correspond à la valeur des travaux effectués par China Ningxia en vertu du contrat de soustraitance conclu avec Aziz pour des travaux de réparation dans cinq appartements, au Koweït, à compter du 25 juillet 1990. UN ويمثل هذا المبلغ قيمة العمل الذي قامت به المؤسسة بموجب عقد المقاولة الذي أبرمته مع شركة " عزيز " لأشغال الترميم في أربع شقق بالكويت ابتداءً من 25 تموز/يوليه 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus