"du corps de" - Traduction Français en Arabe

    • فيلق
        
    • جثة
        
    • الفيلق
        
    • لفيلق
        
    • جسد
        
    • بجثة
        
    • من جسم
        
    • جثمان
        
    • للفيلق
        
    • بفيلق
        
    • من الجسم
        
    • في جسم
        
    • لجثة
        
    • لجسد
        
    • الإشراف على قوة
        
    Au total, 1 412 membres du Corps de protection du Kosovo ont été sélectionnés et reçu une offre conditionnelle pour rejoindre la Force de sécurité. UN وجرى اختيار ما مجموعه 412 1 عنصرا من فيلق حماية كوسوفو وتلقى هؤلاء عروضا مشروطة للانضمام إلى قوة أمن كوسوفو.
    Un compromis de principe a été trouvé concernant la dernière phase de sélection des membres du Corps de protection qualifiés. UN وقد تم الاتفاق مبدئيا على مفهوم للمرحلة النهائية من عملية اختيار عناصر فيلق كوسوفو ذوي الأهلية.
    Sans ressortir du Corps de l'archevêque, il s'était fragmenté, provoquant une hémorragie interne inéluctablement mortelle. UN وقد تجزأت الطلقة دون أن تخرج من جثة رئيس اﻷساقفة، مما تسبب في إحداث نزيف داخلي قاتل.
    L'examen du Corps de I. S. Nasjirov a révélé des signes clairs de cachexie, qui est un indice de sous-alimentation prolongée. UN نصيروف عن حالة هزال واضحة مما يعد مؤشرا على سوء التغذية لفترة طويلة. أما جثة ف.
    Durant la période considérée, il y a eu cinq cérémonies auxquelles 55 membres du Corps de protection ont participé. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقيمت 5 احتفالات رسمية لـ 55 من عناصر الفيلق.
    L'effectif actuel du Corps de protection du Kosovo (CPK) est de 3 028 membres actifs, parmi lesquels 144 personnes issues de minorités ethniques, dont 35 Serbes. UN 12 - يتألف القوام الحالي لفيلق حماية كوسوفو من 028 3 فردا عاملا، منهم 144 فردا من الأقليات، 35 منهم من الصرب.
    La pièce est chauffée, la température du Corps de Roz devrait augmenter, la faire suer et colorer la poudre en violet. Open Subtitles مع ارتفاع حرارة الحجرة سترتفع حرارة جسد روز أيضاً مما سيجعلها تتعرّق ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني
    Si t'es aussi sûr de toi, pourquoi est-ce que tu me harcèles, moi, au sujet du Corps de ma femme ? Open Subtitles لو كنت واثقاً هكذا من نفسك لماذا تضايقني بجثة زوجتي؟
    Tout acte d'enlever un organe de l'homme pour le vendre ou l'acheter et de mutiler une partie du Corps de l'homme est puni sévèrement par la loi. UN ان بيع وشراء الاحشاء بعد نزعها من جسم الانسان، او تشويه جزء من الجسم، يكون عرضة للعقوبات القانونية الخطيرة.
    Mme Naheed Khan a, à l'hôpital même, signé la décharge lorsqu'elle a pris réception du Corps de Mme Bhutto. UN ووقعت السيدة ناهد خان على استلام جثمان السيدة بوتو في المستشفى.
    La démobilisation officielle du Corps de protection du Kosovo a été menée à bien et le renforcement de la Force de sécurité au Kosovo se déroule comme prévu. UN واستكملت بنجاح العملية الرسمية تسريح فيلق حماية كوسوفو، وتتقدم بنجاح عملية إقامة قوة أمن كوسوفو وفقا للخطة.
    La mise en place de la Force de sécurité du Kosovo et la dissolution du Corps de protection se déroulent comme prévu. UN وتسير عملية الارتقاء بقدرات قوة أمن كوسوفو وتقليص فيلق حماية كوسوفو وفقا للخطط المرسومة.
    Le Bureau du Coordonnateur du Corps de protection examine actuellement ce qu'il adviendra des affaires qui n'auront pu être traitées dans les temps. UN وينظر مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو في كيفية معالجة القضايا غير المنتهية عقب إنهاء نشاط الفيلق.
    Pendant la période considérée, 17 cérémonies ont été organisées auxquelles 139 membres du Corps de sécurité du Kosovo ont participé. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقيم 17 احتفالا ضمت 139 من أفراد فيلق حماية كوسوفو.
    Le chef adjoint de la police a ordonné l'exhumation du Corps de la défunte en vue d'une deuxième autopsie. UN وتقدم مساعد مراقب الشرطة بطلب إخراج جثة المتوفاة من القبر لإجراء تحقيق ثان بعد الوفاة.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé de demander à l'État partie de procéder à l'exhumation du Corps de la victime. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé de demander à l'État partie de procéder à l'exhumation du Corps de la victime. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى.
    :: Fourniture d'une direction politique régulière concernant les activités évaluées et approuvées du Corps de protection du Kosovo UN :: توفير التوجيه بانتظام بشأن السياسات فيما يتعلق بالأنشطة المقيَّمة والمعتمدة لفيلق حماية كوسوفو
    Aucun effort évident n'est donc fait pour modifier l'image stéréotypée des femmes dans les médias, et il est tout aussi manifeste qu'il n'existe aucune procédure permettant d'imposer des sanctions en cas d'exploitation du Corps de la femme à des fins publicitaires. UN والملاحظ غياب أي إجراء يؤدّي إلى فرض عقوبات على استغلال جسد المرأة في الإعلان.
    Je vais rester pour m'occuper du Corps de ma mère. Open Subtitles سوف أبقى هنا فقط للإهتمام بجثة والدتي
    J'ai traqué le fabriquant de la clé que j'ai sorti du Corps de Faith, réduisant notre zone de recherches à trois musées et une station de métro. Open Subtitles حسنا، لقد تتبعت الشركة المصنعة للمفتاح الذي اخرجته من جسم فيث اختصرتها للخزانات الموجوده في 3 متاحف و محطة قطارات واحده
    Je ne peux pas partir avant le retour du Corps de mon fils. Open Subtitles لا أستيع الذهاب لحين عودة جثمان ولدي الى البلاد
    Une évaluation de cette formation a été présentée à un séminaire sur la formation et la doctrine du Corps de protection du Kosovo. UN وعُرض تقييم لأنشطة التدريب في إطار حلقة دراسية للتدريب وتلقين المبادئ للفيلق.
    Ces statistiques révèlent l'existence d'un faible taux de membres issus des minorités au sein du Corps de protection du Kosovo. UN وتوضح النتائج انخفاض نسبة الأقليات بفيلق حماية كوسوفو.
    Le légiste a récupéré une preuve du Corps de Stephanie. Open Subtitles الطب الشرعي تعافى أثر الأدلة من الجسم ستيفاني.
    Benny ne paraît pas capable de casser tous les os du Corps de Max Horta. Open Subtitles بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة في جسم ماكس هورتا
    Mae a pu tirer une image partielle du Corps de Jeff. Open Subtitles ماي كانت قادرة على رفع صورة جزئية لجثة جيف
    La discrimination raciale est, elle aussi, un rejet du Corps de l'autre et, pour finir, de son identité. UN والتمييز العنصري هو أيضاً رفض لجسد اﻵخر، وبالتالي لهويته.
    En vertu de cette proposition, l'OTAN continuerait d'être responsable du maintien d'un climat de sûreté et de sécurité au Kosovo, encadrerait et formerait la Force de sécurité envisagée et procéderait au démantèlement du Corps de protection du Kosovo. UN ووفقا لذلك الاقتراح، ستحتفظ المنظمة بالمسؤولية عن كفالة تهيئة بيئة تتوافر لها السلامة والأمن، وستتولى المنظمة الإشراف على قوة أمن كوسوفو المتوخاة وتدريبها، كما ستدير عملية حل فيلق حماية كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus