"du courant" - Traduction Français en Arabe

    • التيار
        
    • تيار
        
    • طاقة
        
    • لتيار
        
    • المعنية بتيار
        
    • للتيار
        
    • حركة المستقبل
        
    • تياراً
        
    • الطاقة تعمل
        
    • بعض الطاقة
        
    Après la suppression du courant, un crapaud mort devrait rester animé... indépendamment des sources externes d'énergie. Open Subtitles عندما يتوقف التيار الضفدع الميت سوف ينتعش حسب مصدر الطاقه على السطح الخارجى
    Sainte-Lucie estime qu'il y a longtemps que les problèmes qui ont mené à l'isolement de Cuba du courant principal du développement socio-économique de notre hémisphère auraient dû être réexaminés. UN وترى سانت لوسيا أن المسائل التي أدت الى عزل كوبا عن التيار العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية داخل نصف الكرة الخاص بنا، قد فات موعد إعادة بحثها.
    On peut en créer un faible en passant du courant à travers un fil. Open Subtitles الضعيف منه يمكن صنعه عن طريق سريان تيار خلال سلك كهربائى
    Ça change de forme quand tu fais passer du courant. Open Subtitles إنه يغيّر شكله عندما يسري فيه تيار كهربائي
    Je vais être en retard. Nous sommes coincés derrière le portail à cause du courant! Open Subtitles ذلك سيكون متأخراً، سيارتى عالقة خلف البوابة، ليس لدينا أى طاقة هنا
    Il fournira du courant hydroélectrique, l'irrigation, et de l'eau potable pour des millions de gens. Open Subtitles سيوفر طاقة كهرومائية سقي، ومياه شُرب لملايين الناس
    Ce dernier est touché par une rapide croissance de la population, une pêche illégale croissante et des effets négatifs précoces du courant d'El Niño. UN وقد تأثرت هذه النظم اﻹيكولوجية بالنمو السكاني المتسارع، وزيادة الصيد غير المشروع، واﻵثار المبكرة لتيار النينيو، الذي أثر تأثيرا حادا على تلك المنطقة.
    La Commission intérimaire du courant de Guinée a été établie. UN وأنشئت اللجنة المؤقتة المعنية بتيار غينيا.
    Le Pakistan est favorable à un processus de réconciliation sans exclusive et dirigé par le peuple afghan afin de ramener les groupes d'opposition au sein du courant politique dominant. UN وتؤيد باكستان عملية مصالحة شاملة بقيادة أفغانية بهدف إدخال جماعات المعارضة في التيار السياسي العام.
    Les premières organisations se sont séparées du courant général du mouvement démocratique au début des années 90. UN وكانت المنظمات الأولى مستقلة عن التيار العام للحركة الديمقراطية في بداية التسعينات.
    Selon des chercheurs, la force du courant qui réchauffe l'Europe du Nord-Ouest a baissé de 30 % au cours des 12 dernières années. UN واكتشف الباحثون أن قوة التيار الذي يدفئ شمال غرب أوروبا قد تناقصت بنسبة 30 في المائة خلال الأعوام الاثني عشرة الماضية.
    L'étude a également établi l'influence du courant profond de l'Antarctique sur la configuration et la taille des nodules. UN كما حددت الدراسة تأثير تيار مياه أعماق المنطقة القطبية الجنوبية على شكل العقيدات وحجمها.
    Mise en œuvre du Programme scientifique de la Commission du courant de Benguela UN تنفيذ برنامج العلوم للجنة تيار بنغيلا البحري
    La Norvège finance le programme scientifique dont le but est de fournir les meilleurs conseils possibles en matière de gestion régionale du courant de Benguela. UN وتوفر النرويج التمويل لبرنامجها العلمي الذي يهدف إلى إسداء أفضل مشورة علمية متاحة لإدارة تيار بنغيلا البحري على الصعيد الإقليمي.
    - J'y connais rien. - Il y a encore du courant. Open Subtitles ـ لا أعرف أيّ شيء من هذه القذارة ـ يبدو لاتزال هُناك طاقة
    Ils marquent, ils jouent... effectuant des gestes programmés, et alimentés par du courant. Open Subtitles و هم يلعبون و يحرزون نقاطاً. حركات مبرمجة. تولد من طاقة كهربية.
    Les défaillances des lignes électriques alimentant Auckland, alliées aux effets du courant El Niño, ont gravement entravé les activités du port, privé de l’énergie permettant d’actionner les appareils automatiques de chargement et de déchargement des navires. UN فنتيجة لعطل خطوط التغذية بالتيار الممتدة إلى أوكلاند، وما صاحب ذلك من آثار مترتبة على تيار النينيو، تضرر الميناء تضررا كبيرا نتيجة لعدم توافر طاقة لتشغيل المعدات اﻵلية لتحميل السفن وتفريغها.
    Le projet portant sur le grand écosystème marin du courant de Benguela (BCLME) s'emploie à renforcer la formation et les capacités dans le domaine de la gestion des pêcheries transfrontières, en suivant l'approche écosystémique. UN ويوفر النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا فرص التدريب وبناء القدرات في مجالات إدارة مصائد الأسماك عبر الحدود واتباع نهج النظام الإيكولوجي.
    Une délégation a donné un autre exemple de coopération, soit la collaboration en cours concernant la fourniture de conseils scientifiques entre le vaste écosystème marin du courant du Benguela et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est. UN ووفر أحد الوفود مثالا آخر للتعاون هو التعاون الجاري في توفير المشورة العلمية بين النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا ومنظمة مصائد جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    La création, par 16 ministres de l'environnement, de la Commission intérimaire du courant de Guinée, mécanisme régional de consultation et de coordination visant à garantir la gestion intégrée et la durabilité du grand écosystème marin du golfe de Guinée en Afrique centrale et de l'Ouest, a constitué une étape importante. UN وكان من الإنجازات الرئيسية إنشاء اللجنة المؤقتة المعنية بتيار غينيا على يد 16 وزيرا من وزراء البيئة، بوصفها آلية إقليمية للتشاور والتنسيق من أجل ضمان الإدارة المتكاملة والاستدامة للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا في غرب أفريقيا ووسطها.
    C'est la campagne de diffamation de Thomas Edison contre la supériorité du courant alternatif de M. Tesla. Open Subtitles هذا جزء من حملة توماس إديسون التشهيرية ضد إختراع السيد تسلا للتيار المتردد المتفوق
    Les tensions ont connu leur apogée en mai, lorsque partisans du courant du futur et du Hezbollah se sont affrontés dans plusieurs régions du pays, faisant 80 morts en six jours. UN وبلغت التوترات أشدها في أيار/مايو عندما اشتبك مؤيدون من حركة المستقبل وحزب الله في مختلف مناطق البلد، مما أسفر عن وقوع 80 قتيلاً في ستة أيام.
    Ce couplage envoie du courant à travers l'ensemble de l'avion. Open Subtitles تلك الأداة تُرسل تياراً خلال الطائرة بأكملها.
    Tu as réussi, on a du courant ! Open Subtitles حسناً ، لقد فعلتها يا توش الطاقة تعمل
    Mais, nous avons des générateurs en état de marche, donc nous avons du courant, et on va pouvoir revenir à quelque chose d'à peu près normal. Open Subtitles ،قمنا بتشغيل الموّلدات في الأعلى لهذا لدينا بعض الطاقة الكهربائيّة تكفي على الأقل لعودة الجو الطبيعي قليلًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus