Cela dit, les Parties qui choisissent de ne pas utiliser de logiciel pour remplir les tableaux du CUP devraient également fournir les données demandées dans ces cases. | UN | ومع ذلك، فعلى الأطراف التي تختار عدم استخدام أي برنامج حاسوبي لملئ نموذج الإبلاغ الموحد أن تقدم مدخلاتها في تلك الخلايا أيضاً. |
Il a été recommandé de supprimer du CUP le tableau 11. | UN | وأوصي بحذف الجدول 11 من نموذج الإبلاغ الموحد. |
Ils ont examiné en outre des questions précises concernant les tableaux du CUP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون مسائل محددة تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
Renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales | UN | :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة |
Référence aux tableaux des sources principales du CUP | UN | :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة |
La totalité des tableaux du CUP pour toutes les années sous forme électronique fait partie intégrante de l'inventaire annuel présenté au secrétariat de la Convention. | UN | وتشكل الجداول الكاملة لنموذج الإبلاغ الموحد بالشكل الإلكتروني لجميع السنوات جزءاً لا يتجزأ من تقرير الجرد السنوي إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Il voudra peutêtre aussi transmettre la version révisée du CUP à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) pour qu'il l'examine et en recommande éventuellement l'adoption à la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | كما أن من المستحسن أن تحيل الهيئة الفرعية نموذج الإبلاغ الموحد المنقح إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، لتنظر فيه، وتوصي مؤتمر الأطراف، إن أمكن، باعتماده في دورته الثامنة. |
En outre, les groupes sectoriels ont été priés de faire des suggestions tendant à éliminer les redondances des tableaux sectoriels et des tableaux relatifs aux données de base, par secteur, du CUP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من الأفرقة القطاعية أن تضع مقترحات لإزالة إطناب المعلومات في الجداول القطاعية وجداول البيانات القطاعية الأساسية في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Il a prié le secrétariat d'actualiser les projets de tableaux du CUP pour les activités relevant du secteur UTCATF au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte des vues communiquées par les Parties, afin de faciliter la poursuite de l'examen de cette question à sa vingtième session; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تحديث مشاريع جداول نموذج الإبلاغ الموحد المتعلقة بالأنشطة المذكورة في إطار بروتوكول كيوتو على أن تأخذ في الحسبان الآراء المقدمة من الأطراف بغية تيسير موالاة نظر الهيئة الفرعية في هذا الموضوع في دورتها العشرين؛ |
f) Déterminer si les informations communiquées au moyen du CUP concordent avec celles qui figurent dans le rapport national d'inventaire; | UN | (و) تقييم مدى اتساق المعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد مع تقارير قوائم الجرد الوطنية؛ |
e) Déterminer si les informations communiquées au moyen du CUP concordent avec celles qui figurent dans le rapport d'inventaire national; | UN | (ه) تقييم مدى اتساق المعلومات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحد مع تقارير قوائم الجرد الوطنية؛ |
16. Les modifications envisagées visent à établir des liens plus étroits entre les informations à fournir dans le rapport national d'inventaire (RNI) et celles communiquées dans les tableaux du CUP. | UN | 16- وتوفر التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد صلات أفضل بين المعلومات التي ينبغي تقديمها في التقرير عن قوائم الجرد الوطنية والمعلومات التي ينبغي تقديمها في نموذج الإبلاغ الموحد. |
17. On trouvera dans les sections suivantes des précisions sur les modifications proposées dans le projet de version révisée du CUP reproduit en annexe à la présente note. | UN | 17- وتبين الفروع الواردة أدناه بمزيد من التفاصيل التغييرات المقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد بصيغته الواردة في المرفق بهذه المذكرة. |
Les explications concernant les informations non chiffrées devraient être fournies essentiellement dans le RNI et non dans les tableaux du CUP. | UN | أما إيضاحات المعلومات ذات الطابع غير الكمي، فينبغي أن تقدم، بصفة رئيسية، في تقرير الجرد الوطني، لا في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Pour les années pour lesquelles il n'y a pas eu de changement, il n'est pas nécessaire de fournir de nouveau la totalité des tableaux du CUP, mais mention devrait être faite du document dans lequel les données d'inventaire inchangées avaient été présentées initialement; | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ عليها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة؛ |
Pour l'utilisation de ces mentions dans les tableaux du CUP où les Parties doivent consigner des informations non chiffrées, des indications précises sont fournies dans chaque tableau. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة التي يطلب فيها إدراج معلومات غير كمية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول. |
Tenir compte du fait que ces valeurs doivent être compatibles avec les données d'activité présentées à la ligne < < production > > dans le tableau 1.B.2 du CUP. | UN | يرجى تحديد وحدات القيم المبلغ بها، مع مراعاة اتساق تلك القيم مع الأنشطة المبلغ بها في إطار الإنتاج في الجدول 1.B.2 من استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Ces Parties devraient présenter les données d'activité utilisées dans ce tableau du CUP et fournir toute autre information pertinente dans le RNI. | UN | وينبغي لتلك الأطراف أن تقدم ما استخدمته من بيانات الأنشطة في جدول استمارة الإبلاغ الموحدة المعني، وأن توفر أي معلومات أخرى ذات صلة في تقرير الجرد الوطني. |
25. Comme dans la version actuelle du CUP, les cases qui ne sont pas censées contenir des données apparaissent en grisé foncé. | UN | 25- وكما هي الحال بالنسبة لنموذج الإبلاغ الموحد الحالي، يُستخدم التظليل الثقيل بصفة رئيسية في الخلايا التي لا يُفترض احتواؤها على أية معلومات. |
Pour des raisons techniques, le projet de version révisée du CUP (tableaux) est présenté séparément. Le CUP constitue l'annexe II du projet de directives pour la notification des inventaires. | UN | ولأسباب تقنية، يجري عرض المشروع المنقح لنموذج الإبلاغ الموحد (الجداول) في هذه المذكرة بصورة مستقلة عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ (FCCC/SBSTA/2002/2/Add.2).ويشكل نموذج الإبلاغ الموحد المرفق الثاني من مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ(2). |
14. S'agissant de la question de la modification éventuelle des tableaux sectoriels du CUP, il a été constitué trois groupes sectoriels (énergie; procédés industriels, utilisation de solvants et d'autres produits et déchets; et agriculture) auxquels ont participé quelques experts ayant une expérience confirmée en la matière. | UN | 14- وشُكّلِت ثلاثة أفرقة قطاعية للنظر في التعديلات المحتملة للجداول القطاعية لنموذج الإبلاغ الموحد (الطاقة؛ العمليات الصناعية واستخدام المذيبات وغيرها من المنتجات والفضلات؛ الزراعة)(6) وشارك فيها عدد محدود من الخبراء من ذوي الخبرة المعترف بها في هذه القطاعات. |