"du cycle triennal" - Traduction Français en Arabe

    • دورة السنوات الثلاث
        
    • دورة الثلاث سنوات
        
    • لدورة الثلاث سنوات
        
    Nous ne devrions pas oublier non plus que nous sommes arrivés à la fin du cycle triennal et que nous en entamons un nouveau. UN وينبغي أيضا أن نأخذ في الاعتبار أننا وصلنا إلى نهاية دورة السنوات الثلاث ونبدأ دورة جديدة.
    Nous espérons que le travail de fond qui sera lancé l'année prochaine portera ses fruits à la fin du cycle triennal. UN ونرجو أن تؤتي الأعمال الموضوعية ثمارها في العام القادم بعد دورة السنوات الثلاث.
    Si nous ne finissons pas l'année prochaine, personne alors ne nous empêchera de continuer pendant le reste du cycle triennal jusqu'à 2011. UN وإذا لم نستكملها في العام المقبل، فلا أحد إذن سيمنعنا من مواصلتها خلال ما تبقى من دورة السنوات الثلاث حتى عام 2011.
    Un premier pas encourageant a été fait en ce sens l'an dernier, durant la première année du cycle triennal actuel de la Commission. UN وقد تحققت بداية طيبة في السنة الماضية، أثناء السنة الأولى من دورة الثلاث سنوات الحالية للهيئة.
    Les membres ont encouragé le Président à ne ménager aucun effort pour que nous puissions accroître les chances de succès du cycle triennal en cours. UN وقد شجعني الأعضاء، بصفتي رئيسا، على أن لا أدخر جهدا لكفالة أن نزيد إلى الحد الأقصى من فرص نجاح دورة الثلاث سنوات الحالية.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires constituent un point important de l'ordre du jour du cycle triennal actuel des délibérations de la Commission. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بند هام في جدول أعمال دورة السنوات الثلاث الحالية لمداولات الهيئة.
    Nous regrettons qu'il n'ait pas été possible, lors du cycle triennal qui vient de s'achever, de parvenir à un accord. UN ونأسف لعدم إمكانية التوصل إلى اتفاق خلال دورة السنوات الثلاث التي انتهت للتو.
    Nous devrons nous employer, dans les groupes de travail qui sont mis sur pied et qui sont à pied d'œuvre depuis l'année dernière, à créer les conditions optimales pour faciliter un heureux aboutissement du cycle triennal en cours. UN وينبغي لنا أن نكافح في إطار الأفرقة العاملة المنشأة والجاهزة منذ العام الماضي لتهيئة أفضل الظروف بغية تيسير خروج دورة السنوات الثلاث الحالية بنتائج إيجابية.
    Une tâche majeure attend la Commission lors de cette session : veiller à l'achèvement effectif du cycle triennal d'examen des questions relatives au désarmement nucléaire et aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وعلى الهيئة في دورتها هذه أن تضطلع بمهمة رئيسية تتمثل في ضمان استكمال دورة السنوات الثلاث بفعالية للنظر في قضايا نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Cela nous laissera amplement le temps de choisir les présidents des deux groupes de travail qui, comme les membres le savent, conserveront ces fonctions jusqu'à la fin du cycle triennal de délibérations. UN وذلك سيعطينا الوقت الكافي لانتخاب رئيسي الفريقين العاملين، اللذين، كما يدرك الأعضاء، سوف يستمران عندئذ في تلك المهمة حتى نهاية دورة السنوات الثلاث من المداولات.
    La présente session offre une possibilité de plus de continuer à avancer durant la seconde année du cycle triennal consacré aux points de l'ordre du jour portant sur le désarmement nucléaire et les mesures de confiance. UN والدورة الحالية فرصة إضافية لمواصلة العمل في السنة الثانية من دورة السنوات الثلاث المكرسة للنظر في القضايا المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة.
    En vous assurant - et, à travers vous, les membres du Bureau - du plein soutien de ma délégation, je suis certain que nous trouverons en votre expérience et en votre sagesse un atout de taille pour parvenir à une conclusion productive de cette dernière session du cycle triennal de la Commission. UN وأود أن أؤكد لكم، ومن خلالكم، لأعضاء المكتب الآخرين، كامل دعم وفد بلدي. وأنا على يقين بأن تجربتكم وحكمتكم ستثبتان أنهما عنصران هامان لتتويج هذه الدورة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث للهيئة بالنجاح.
    Comme les représentants le savent, la présente session est la dernière du cycle triennal de la Commission consacré à l'examen des trois questions de fond inscrites à son ordre du jour. UN كما يعلم الممثلون، كانت هذه الدورة آخر دورة السنوات الثلاث لمداولات الهيئة بشأن البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول الأعمال.
    Je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que tous les membres du Bureau, de vos efforts concertés à la tête de la présente session de la Commission du désarmement, qui marque la fin du cycle triennal en cours. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء المكتب على جهودكم المتضافرة في توجيه هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في نهاية دورة السنوات الثلاث الحالية.
    En raison du cycle triennal actuel des sessions de l'Assemblée, le budget est approuvé tous les trois ans lui aussi, car c'est l'Assemblée qui l'adopte et qui gère les mécanismes financiers de l'Organisation. UN 23- تعني دورة السنوات الثلاث الحالية للجمعية العمومية أيضا أن الميزانية تعتمد على أساس ثلاث سنوات، لأن الجمعية العمومية هي التي تعتمد الميزانية وتقرر الترتيبات المالية للمنظمة.
    Ils ont été confrontés à des problèmes complexes et difficiles dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération, dans un contexte politique général qui n'était pas propice à l'obtention de résultats sur lesquels la session de l'année prochaine, qui sera la dernière du cycle triennal de la Commission, pourrait fonder ses travaux. UN فلقد واجها مسائل معقدة وصعبة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار على ضوء خلفية سياسة عامة لم تكن مؤاتية لتحقيق نتيجة تصلح أساسا يمكن البناء عليه في دورة العام القادم الأخيرة في دورة السنوات الثلاث للهيئة.
    J'ai cependant le sentiment que nous avons posé une très bonne base pour les travaux de la Commission l'année prochaine : premièrement, nous sommes convenus d'un ordre du jour des travaux de la Commission pour la totalité du cycle triennal. UN ولكنني أرى أننا أعددنا أساسا جيدا جدا للجهود التي ستبذلها الهيئة في السنة القادمة. أولا، اتفقنا على جدول أعمال لكامل دورة الثلاث سنوات من عمل الهيئة.
    À la session finale du cycle triennal actuel, la Commission du désarmement continuera d'examiner les deux questions de l'ordre du jour que sont les moyens de parvenir au désarmement nucléaire et les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN تواصل هيئة نزع السلاح في دورتها النهائية في إطار دورة الثلاث سنوات الحالية، مناقشة بندي جدول الأعمال بشأن سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus