"du débat général en" - Traduction Français en Arabe

    • المناقشة العامة في
        
    • المناقشة العامة أثناء
        
    Au cours du débat général en séance plénière cette année, un certain nombre de propositions novatrices et créatives ont été présentées en vue de l'élargissement et de la réforme du Conseil de sécurité. UN وقد أبرزت المناقشة العامة في الجلسات العامة لهذا العام عددا من المقترحات المبدعة والمبتكرة لتوسيع واصلاح مجلس اﻷمن.
    Les délégations ont abordé ces questions en termes généraux durant les semaines précédentes lors du débat général en plénière. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    Au cours du débat général en plénière, le Ministre des affaires étrangères de l'Égypte a déclaré que le Traité établissait des normes internationales de conduite. UN وأثناء المناقشة العامة في المؤتمر العام ذكر وزير الخارجية المصري أن المعاهدة تحتوي على قواعد سلوك دولية.
    Ils ont également fait l'objet d'une appréciation positive lors du débat général en séance plénière et à la Première Commission. UN وقد حظيت أيضا بتقييم ايجابي خلال المناقشة العامة في الجلسات العامة وفي اللجنة اﻷولى.
    Sans vouloir répéter les interventions au niveau du débat général en plénière, il pense qu'un certain nombre de points méritent d'être développés dans le cadre de la Commission. UN وقال إنه لا يود تكرار ما قيل في المناقشة العامة أثناء الجلسات العامة، بيد أنه يرى أن هناك عددا من النقاط التي يمكن أن تعالجها اللجنة.
    Dans son intervention lors du débat général, en septembre dernier, le Ministre des affaires étrangères du Canada, l'honorable André Ouellet, a déclaré de son côté que UN وكمــا أعلــن وزير خارجية كندا، اﻷونرابل أندريه أويليه، في بيانه خلال المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر، فإن:
    À la clôture du débat général en octobre, j'ai fait la même chose en soulignant certaines questions et orientations principales. UN وعند اختتام المناقشة العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر، فعلت الشيء نفسه بتسليط الضوء على بعض المسائل والاتجاهات.
    Les membres se souviendront que conformément à la pratique établie, la Première Commission ne commence ses travaux de fond qu'après la fin du débat général en séances plénières de l'Assemblée générale, qui se poursuit en ce moment. UN ربما يتذكر اﻷعضاء، أنه، وفقــا للممارسة المتبعة، لا تبدأ اللجنة اﻷولى أعمالها الموضوعية إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة، الجارية حاليا.
    Avant l’ouverture du débat général en 1997, le Président de la Deuxième Commission a organisé des consultations informelles pour discuter des moyens d’améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN قبل فتح باب المناقشة العامة في عام ١٩٩٧، دعا رئيس اللجنة الثانية إلى إجراء مشاورات غير رسمية لمناقشــة سُبُل تحسين طــرق عمل اللجنــة.
    De l'avis général, il convenait d'attendre la fin du débat général en séance plénière pour procéder à un examen détaillé des réformes proposées par le Secrétaire général. UN وثمة رأي شائع يرى أن من اﻷنسب انتظار انتهاء المناقشة العامة في الجلسات العامة للقيام بدراسة مفصلة لﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام.
    On se souviendra également que conformément à la pratique établie, la Première Commission n'entame son travail de fond qu'après l'achèvement du débat général en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ويتذكــر اﻷعضاء أيضــا أنه، وفقا للممارسة المتبعــة، لا تبدأ اللجنــة اﻷولى أعمالها الموضوعية إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامـة.
    Pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée, les débats de la Deuxième et de la Troisième Commission n'ont commencé qu'à la fin du débat général en plénière. UN وقد بدأت المناقشات في اللجنتين الثانية والثالثة بعد انتهاء المناقشة العامة في الجلسات العامة لدورة الجمعية الحادية والخمسين.
    Les idées fortes qui ressortent du débat général en cette soixantième session anniversaire de l'Assemblée générale ont confirmé le rôle essentiel joué par les Nations Unies sur la scène mondiale. UN إن الأفكار المهمة التي تبرز من المناقشة العامة في هذه الدورة التذكارية الستين للجمعية العامة، لتؤكد مدى أهمية دور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    À cet égard, nous attirons l'attention de la Commission sur la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères du Népal lors du débat général en plénière, le mois dernier. Il a affirmé que le Népal était tout à fait prêt à accueillir le Centre à Katmandou. UN وهنا، أود أن استرعي انتباهكم إلى بيان وزير خارجية نيبال في المناقشة العامة في الجلسة العامة خلال الشهر الماضي، حيث أكد بصورة قاطعة أن نيبال مستعدة كل الاستعداد للوفاء بالتزاماتها التي تمليها استضافة هذا المركز في كاتماندو.
    C'est pendant la réunion consacrée à la promotion de la paix par la médiation, qui s'est tenue en marge du débat général en septembre dernier, qu'est née l'idée d'une résolution de l'Assemblée générale sur le sujet. UN وخلال الجلسة بشأن تعزيز السلام عن طريق الوساطة، التي عقدت على هامش المناقشة العامة في أيلول/ سبتمبر2010، برزت فكرة مشروع القرار هذا.
    Lors du débat général en septembre, le Premier Ministre des Fidji, M. Laisenia Qarase, avait appelé à l'inclusion de pays tels que le Japon, l'Inde, l'Afrique du Sud et le Brésil au nombre des membres permanents dans un Conseil élargi. UN ولقد دعا رئيس وزراء فيجي، الأونرابل ليسينيا كاراسي، أثناء المناقشة العامة في كانون الأول/ديسمبر إلى إدخال بلدان مثل اليابان والهند وجنوب أفريقيا والبرازيل في مجلس موسع بوصفها أعضاء دائمين.
    En outre, le Secrétariat a confirmé que les salles de conférence 4 à 8 devraient être prêtes pour le début du débat général en septembre 2014. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الأمانة العامة للجنة أنها تتوقع أن تكون غرف الاجتماعات من 4 إلى 8 جاهزة عند بدء المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014.
    d) Décide que le bref débat entre les parties prenantes qui se tiendra au plus haut niveau de représentation des grands groupes et des gouvernements aura lieu le mercredi 4 septembre 2002 après l'achèvement du débat général en séance plénière, avant l'adoption des documents finals et la clôture du Sommet. UN (د) تقرر أن يعقد الحدث القصير الجامع لجهات متعددة من المهتمين بالأمر، الذي يتطلب مشاركة على أرفع مستوى من جانب المجموعات الرئيسية والحكومات، يوم الأربعاء، 4 أيلول/سبتمبر 2002 بعد اختتام المناقشة العامة في جلسات المؤتمر بكامل هيئته وقبل اعتماد الوثائق الختامية وانتهاء أعمال المؤتمر.
    M. Ogunbanwo (Nigéria) (parle en anglais) : Au cours du débat général en Première Commission, ma délégation a évoqué la nécessité pour la communauté internationale de convenir d'un ordre du jour prospectif, adapté à l'ère de l'après-guerre froide et au nouveau millénaire. UN السيد أوغونبانو )نيجيريا( )تكلم بالانكليزية(: في المناقشة العامة في هذه اللجنة تكلم وفدي عن ضرورة اتفاق المجتمع الدولي على جدول أعمال تطلعي جديد ومناسب لفترة ما بعد الحرب الباردة واﻷلفية الجديدة.
    Sans vouloir répéter les interventions au niveau du débat général en plénière, il pense qu'un certain nombre de points méritent d'être développés dans le cadre de la Commission. UN وقال إنه لا يود تكرار ما قيل في المناقشة العامة أثناء الجلسات العامة، بيد أنه يرى أن هناك عددا من النقاط التي يمكن أن تعالجها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus