"du début à la fin" - Traduction Français en Arabe

    • من البداية إلى النهاية
        
    • من بدايتها إلى نهايتها
        
    • من البداية حتى النهاية
        
    • من البداية الى النهاية
        
    • من البداية للنهاية
        
    • من المهد إلى اللحد
        
    Je lui ai tout raconté du début à la fin. Open Subtitles . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية
    Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    du début à la fin, ils ont été très intelligents. Open Subtitles من البداية إلى النهاية كانوا في غاية الذكاء.
    Ces changements ne remettraient nullement en cause le principe selon lequel les États Membres participent pleinement, du début à la fin, à la planification et à l'établissement du budget. UN علما بأن هذا التغير لن يخل، على أي نحو، بالمبدأ القائم على مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية التخطيط والميزنة من بدايتها إلى نهايتها.
    Certains jours sont épuisants du début à la fin. Open Subtitles بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة .
    En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin. UN موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية.
    J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. Open Subtitles أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية.
    Je pensais que j'allais effacer son influence sur lui du début à la fin. Open Subtitles خلتني محوت تأثيرها عليه من البداية للنهاية.
    ∙ Quel que soit le type de juridiction retenu, l'instance créée devra examiner les causes et les effets des crimes perpétrés du début à la fin. UN ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية.
    Une procédure, de la pré-op à la post-op, du début à la fin. Open Subtitles إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية
    Je veux juste que ce jour soit parfait, du début à la fin. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    Un gnome unique, solitaire... traversant... l'univers du début à la fin. Open Subtitles جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية.
    Toute votre histoire, du début à la fin. Open Subtitles قصّة حياتك بأكملها .من البداية إلى النهاية
    du début à la fin, j'ai été un parfait gentleman hier soir mais tout ce qu'elle a retenu, c'est la merde sur mon front ! Open Subtitles تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية لكنّها لا تغضّ النظر عن القليل من البراز على جبيني
    Certains jours sont épuisants du début à la fin. Open Subtitles بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة .
    36. Le SIG traite une transaction du début à la fin, c'est-à-dire jusqu'au paiement effectif qui peut se faire par chèque ou par transfert électronique. UN ٣٦ - يتناول النظام المتكامل أي معاملة من بدايتها إلى نهايتها وحتى مرحلة السداد الفعلي، أي إصدار الشيك أو تحويل اﻷموال إلكترونيا.
    À en juger par la liquidation des comptes de l'APRONUC, de l'ONUMOZ et d'ONUSOM II, il est impératif de suivre de près, du début à la fin, les opérations qui y sont liées. UN بل إن مرحلة التصفية تستلزم توسيعا لنطاق مراجعة الحسابات وقد تبين من الخبرة المكتسبة من إنهاء أنشطة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن من الضروري رصد عملية التصفية رصدا دقيقا من بدايتها إلى نهايتها.
    Il savait exactement comment ça se passerait, du début à la fin. Open Subtitles , انا بخير شكرا يعرف كيف سيسير يومه تماماً من البداية حتى النهاية
    En lisant ce livre, du début à la fin. Open Subtitles من البداية حتى النهاية سنفعل كل شئ في هذا الكتاب بحذافيره
    Tout ce que Rose vous a dit, du début à la fin, est un mensonge. Open Subtitles كل شيء قالته لكم روز) من البداية حتى النهاية) كان كذباً ..
    Ça a été un vrai cauchemar du début à la fin. Open Subtitles وكان كابوسا مجموع من البداية الى النهاية.
    Foireux du début à la fin. Si votre père vous voit ainsi, il aura une sacrée attaque ! Open Subtitles إنها فوضى من البداية للنهاية, ولكن والدكِ لا يمكنه رؤيتكِ بهذا الشكل.
    67. Un participant a suggéré que l'Approche stratégique ait une large portée et qu'elle vise la gestion des produits chimiques à tous les stades de leur cycle de vie, du début à la fin. UN 67 - اقترح أحد المشاركين أن يكون للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نطاق عريض وأن يقوم النهج بإدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة بقائها وذلك بطريقة " من المهد إلى اللحد " أو من المهد إلى المهد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus