Je lui ai tout raconté du début à la fin. | Open Subtitles | . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية |
Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent. | Open Subtitles | كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف |
du début à la fin, ils ont été très intelligents. | Open Subtitles | من البداية إلى النهاية كانوا في غاية الذكاء. |
Ces changements ne remettraient nullement en cause le principe selon lequel les États Membres participent pleinement, du début à la fin, à la planification et à l'établissement du budget. | UN | علما بأن هذا التغير لن يخل، على أي نحو، بالمبدأ القائم على مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في عملية التخطيط والميزنة من بدايتها إلى نهايتها. |
Certains jours sont épuisants du début à la fin. | Open Subtitles | بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة . |
En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin. | UN | موضحا، إن البيان المغربي هو في الحقيقة سوريالي من البداية حتى النهاية. |
J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. | Open Subtitles | أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية. |
Je pensais que j'allais effacer son influence sur lui du début à la fin. | Open Subtitles | خلتني محوت تأثيرها عليه من البداية للنهاية. |
∙ Quel que soit le type de juridiction retenu, l'instance créée devra examiner les causes et les effets des crimes perpétrés du début à la fin. | UN | ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية. |
Une procédure, de la pré-op à la post-op, du début à la fin. | Open Subtitles | إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية |
Je veux juste que ce jour soit parfait, du début à la fin. | Open Subtitles | إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية |
Un gnome unique, solitaire... traversant... l'univers du début à la fin. | Open Subtitles | جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية. |
Toute votre histoire, du début à la fin. | Open Subtitles | قصّة حياتك بأكملها .من البداية إلى النهاية |
du début à la fin, j'ai été un parfait gentleman hier soir mais tout ce qu'elle a retenu, c'est la merde sur mon front ! | Open Subtitles | تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية لكنّها لا تغضّ النظر عن القليل من البراز على جبيني |
Certains jours sont épuisants du début à la fin. | Open Subtitles | بعض الأيام من بدايتها إلى نهايتها مجرد مصيبة . |
36. Le SIG traite une transaction du début à la fin, c'est-à-dire jusqu'au paiement effectif qui peut se faire par chèque ou par transfert électronique. | UN | ٣٦ - يتناول النظام المتكامل أي معاملة من بدايتها إلى نهايتها وحتى مرحلة السداد الفعلي، أي إصدار الشيك أو تحويل اﻷموال إلكترونيا. |
À en juger par la liquidation des comptes de l'APRONUC, de l'ONUMOZ et d'ONUSOM II, il est impératif de suivre de près, du début à la fin, les opérations qui y sont liées. | UN | بل إن مرحلة التصفية تستلزم توسيعا لنطاق مراجعة الحسابات وقد تبين من الخبرة المكتسبة من إنهاء أنشطة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن من الضروري رصد عملية التصفية رصدا دقيقا من بدايتها إلى نهايتها. |
Il savait exactement comment ça se passerait, du début à la fin. | Open Subtitles | , انا بخير شكرا يعرف كيف سيسير يومه تماماً من البداية حتى النهاية |
En lisant ce livre, du début à la fin. | Open Subtitles | من البداية حتى النهاية سنفعل كل شئ في هذا الكتاب بحذافيره |
Tout ce que Rose vous a dit, du début à la fin, est un mensonge. | Open Subtitles | كل شيء قالته لكم روز) من البداية حتى النهاية) كان كذباً .. |
Ça a été un vrai cauchemar du début à la fin. | Open Subtitles | وكان كابوسا مجموع من البداية الى النهاية. |
Foireux du début à la fin. Si votre père vous voit ainsi, il aura une sacrée attaque ! | Open Subtitles | إنها فوضى من البداية للنهاية, ولكن والدكِ لا يمكنه رؤيتكِ بهذا الشكل. |
67. Un participant a suggéré que l'Approche stratégique ait une large portée et qu'elle vise la gestion des produits chimiques à tous les stades de leur cycle de vie, du début à la fin. | UN | 67 - اقترح أحد المشاركين أن يكون للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نطاق عريض وأن يقوم النهج بإدارة المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة بقائها وذلك بطريقة " من المهد إلى اللحد " أو من المهد إلى المهد " . |