"du décret législatif" - Traduction Français en Arabe

    • المرسوم التشريعي
        
    • المرسوم بقانون
        
    • والمرسوم التشريعي
        
    • بالمرسوم التشريعي
        
    De telles actions sont financées par le Fonds spécial prévu par l'article 9 du décret législatif n° 196/2000. UN ويمول هذه الإجراءات الصندوق المخصص، وفقا لما تنص عليه المادة 9 من المرسوم التشريعي رقم 196/2000.
    Une assistance juridique peut être fournie dans les affaires impliquant des personnes morales au titre du décret législatif n° 231 de 2001. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية في القضايا المتصلة بالأشخاص القانونيين استناداً إلى المرسوم التشريعي رقم 231 لعام 2001.
    L'article 2 des directives d'application du décret législatif n° 51 de l'année 2001 stipule ce qui suit: UN جواب 1-37 نصت المادة 2 من التعليمات التنفيذية من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    L'amendement du décret législatif No 2 de 1989 concernant les dépôts d'épargne concerne les livrets d'épargne anonymes. UN يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم.
    du décret législatif n°94-10 du 26 mai 1994 instituant la retraite anticipée . UN والمرسوم التشريعي رقم 94-10 المؤرخ 26 أيار/مايو 1994 الذي أنشأ التقاعد المبكر؛
    La loi sur l'entrée et la résidence des étrangers, publiée en vertu du décret législatif No 29 du 15 janvier 1970, dispose ce qui suit : UN تضمن قانون دخول وإقامة الأجانب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 29 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1970 المواد التالية:
    L'article 36 du décret législatif n° 51 de l'année 2001 mentionne ce qui suit: UN ونصت المادة 36 من المرسوم التشريعي رقم 51 لعام 2001 على ما يلي:
    La directive a été incorporée à la législation italienne en vertu du décret législatif no 215/2003. UN وقد أُدرج التوجيه المذكور ضمن التشريع الإيطالي من خلال المرسوم التشريعي رقم 215/2003.
    Le Gouvernement péruvien a communiqué au secrétariat de la CNUCED le texte du décret législatif No 701, en date du 5 novembre 1991, qui prévoit l'élimination des pratiques monopolistiques et autres pratiques restreignant la concurrence. UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بنص من تشريعها: المرسوم التشريعي رقم ١٠٧، المؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفبمر ١٩٩١، والذي ينص على ازالة الممارسات الاحتكارية التي تحد من حرية المنافسة وتقيدها.
    Le Brésil a approuvé cette Convention par l'intermédiaire du décret législatif N° 179/1999. UN وافقت البرازيل على الاتفاقية في المرسوم التشريعي رقم 179/1999.
    294. En vertu du paragraphe 4 du décret législatif No 84, l'expression " groupe de travailleurs " désigne : UN 294- وقد عرف البند الرابع من المرسوم التشريعي رقم 84 التجمع العمالي بما يلي:
    48. Le paragraphe 4 du décret législatif No 84 définit un " groupe de travailleurs " comme suit : UN 48- وقد عرّف البند الرابع من المرسوم التشريعي 84 التجمع العمالي بما يلي:
    Lorsque le Congrès national du Brésil a approuvé l'adhésion au TNP, il a également donné pour mandat au Gouvernement de poursuivre l'objectif du désarmement nucléaire, en tant que partie intégrante du décret législatif portant approbation du Traité. UN عندما أقر المجلس الوطني في البرازيل الانضمام إلى معاهـدة عــدم الانتشار فــوض الحكومــة أن تسعى إلى تحقيق هـدف نـزع السلاح النووي. وتجسد هذا المفهوم في المرسوم التشريعي الذي أقر المعاهدة.
    Il suffit à cet égard de rappeler que, avant la promulgation du décret législatif No 757, des études spécialisées avaient été menées à bien, d'où il ressortait qu'il existait environ 80 000 procédures administratives figurant dans un nombre égal de textes de rang varié. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه قبل إصدار المرسوم التشريعي رقم ٧٥٧، أجريت دراسات خاصة أبرزت وأشارت إلى وجود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٨ إجراء اداري موجودة في عدد مماثل من اللوائح القانونية على مستويات مختلفة من اﻷهمية.
    En conséquence, l’entrée en vigueur du Code a été reportée au 27 mars 1998 aux termes du décret législatif 84-97 du 25 septembre 1997. UN وقام البرلمان، بموجب المرسوم التشريعي رقم ٨٤-٩٧ المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتأجيل سريان القانون حتى ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    La Mission constate avec préoccupation que l’entrée en vigueur du Code a été reportée une nouvelle fois aux termes du décret législatif 23-98. UN وختاما، تنظر البعثة بقلق إلى التأجيل الجديد الذي تعرض له المرسوم التشريعي رقم ٢٣-٩٨، الذي قضى مرة أخرى بإرجاء سريانه.
    193. Dans ce cadre, mentionnons notamment les mesures adoptées conformément à l'article 18 du décret législatif n° 286/98 et à l'article 13 de la loi n° 228/2003. UN 193- وبمزيد من التحديد، يجدر، في هذا الإطار، ذكر التدابير المعتمدة طبقا للمادة 18 من المرسوم التشريعي رقم 268/98 والمادة 13 من القانون رقم 228/2003.
    Une copie du décret législatif No 918, publié au Journal officiel No 148, Tome No 356, du 14 août 2002*, est également jointe en annexe. UN كما أرفق نسخة من المرسوم التشريعي 918، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 148، المجلد 356 في 14 آب/أغسطس 2002*.
    336. Aux termes du paragraphe 4 du décret législatif no 84, l'expression < < groupe de travailleurs > > désigne: UN 336- وقد عرف البند الرابع من المرسوم التشريعي رقم 84 التجمع العمالي بما يلي:
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 font savoir qu'en vertu du décret législatif no 23/1990, certaines questions ne peuvent pas être examinées par les tribunaux. UN 35- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن المرسوم بقانون رقم 23/1990 يستثني بعض المسائل من إمكانية التقاضي بشأنها.
    du décret législatif n° 94-11 du 26 mai 1994 instituant l'assurance chômage en faveur des salariés susceptibles de perdre de façon involontaire et/ou pour raison économique leur emploi. UN والمرسوم التشريعي رقم 94-11 المؤرخ 26 أيار/مايو 1994 الذي أنشأ التأمين ضد البطالة للعاملين المعرضين لفقدان وظائفهم بطريقة غير إرادية و/أو لأسباب اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus