"du dépôt des instruments" - Traduction Français en Arabe

    • إيداع صكوك
        
    • إيداع وثائق
        
    Toute réserve doit être formulée au moment du dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion au présent traité. UN يجب تقديم أي تحفظات عند إيداع صكوك التصديق أو الانضمام لهذه المعاهدة.
    En outre, il l'a réaffirmé lors du dépôt des instruments de ratification des traités relatifs au désarmement auxquels il est partie. UN كما أكدت ذلك من جديد عند إيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح التي تكون المكسيك دولة طرفا فيها.
    Le paragraphe 5 indique en outre qu'un amendement adopté entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    Rappelons la nécessité de désigner une autorité centrale répondant aux exigences posées dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de le notifier au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lors du dépôt des instruments d'adhésion; UN ونذكر بضرورة تعيين سلطة مركزية تستوفي الشروط التي تستوجبها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وإشعار الأمين العام للأمم المتحدة بذلك عند إيداع صكوك الانضمام.
    iii) Lors de l'échange ou du dépôt des instruments de ratification, d'adhésion, d'acceptation ou d'approbation, soit dans l'instrument lui-même, soit dans un procès-verbal ou tout autre document annexé audit instrument > > . UN " `3 ' عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر حرفي أو أي وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور. " ()
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    Le paragraphe 5 indique en outre qu'un amendement adopté entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    168. Il faut également se réjouir du fait que les traités ratifiés par le Liban ou auxquels il a adhéré, en particulier la Convention, font partie du droit interne à partir de l'échange ou du dépôt des instruments de ratification ou d'adhésion. UN ٨٦١- ويرحب أيضا بأن المعاهدات التي صدقت عليها لبنان أو انضمت إليها، وخصوصا هذه الاتفاقية، سوف تشكل جزءا من القانون الداخلي عند تبادل أو إيداع صكوك التصديق أو الانضمام.
    - L'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires pour inclure les installations nucléaires, le 25 avril 2007, date du dépôt des instruments de ratification. UN - تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لإدراج المنشآت النووية، في 25 نيسان/أبريل 2005، تاريخ إيداع صكوك التصديق.
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par [les trois quarts] au moins [du nombre] des Parties[ au moment où l'amendement a été adopté]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [وقت اعتماد التعديل].
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties ayant accepté d'être liées par ses dispositions le quatrevingtdixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par [les trois quarts] au moins [du nombre] des Parties[ qui étaient Parties au moment où l'amendement a été adopté]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل].
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties ayant accepté d’être liées par ses dispositions le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation par [les trois quarts] au moins du nombre des Parties qui étaient Parties au moment où l’amendement a été adopté. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] عدد الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties ayant accepté d'être liées par ses dispositions le quatrevingtdixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties qui étaient Parties au moment où l'amendement a été adopté. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين بعد -تاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو قبوله أو إقراره من قِبَل ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties ayant accepté d'être liées par ses dispositions le quatrevingtdixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les trois quarts au moins des Parties qui étaient Parties au moment où l'amendement a été adopté. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين بعد -تاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو قبوله أو إقراره من قِبَل ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par [les trois quarts] au moins [du nombre] des Parties[ au moment où l'amendement a été adopté]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [وقت اعتماد التعديل].
    Un amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur pour les Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date du dépôt des instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation par les X au moins des Parties. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتَمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبل ما لا يقل عن (X) من الأطراف.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du porte-parole du Ministère des affaires étrangères, publié à Alger le 12 janvier 1995 à la suite du dépôt des instruments d'adhésion par l'Algérie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires simultanément auprès des États dépositaires dudit traité (voir annexe). UN أتشرف بأن أبلغكم طيه نص بلاغ الناطق بلسان وزارة الخارجية، الصادر في عاصمة الجزائر في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقب إيداع صكوك انضمام الجزائر إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بصورة متزامنة، لدى الدول الوديعة للمعاهدة المذكورة )انظر المرفق(.
    c) CD/1290, daté du 23 janvier 1995, intitulé " Note verbale du 17 janvier 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République algérienne démocratique et populaire, transmettant le texte d'un communiqué rendu public par le Ministère des affaires étrangères d'Algérie à la suite du dépôt des instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires " ; UN )ج( الوثيقة CD/1290 المؤرخة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وعنوانها " مذكرة شفوية مؤرخة في ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وموجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، تحيل فيها نص بلاغ أصدرته وزارة خارجية الجزائر على إثر إيداع صكوك الانضمام لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية " .
    iii) Lors de l'échange ou du dépôt des instruments de ratification, d'adhésion, d'acceptation ou d'approbation, soit dans l'instrument luimême, soit dans un procèsverbal ou tout autre document annexé audit instrument. > > . UN " `3` عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر رسمي أو في أية وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور " ().
    iii) Lors de l'échange ou du dépôt des instruments de ratification, d'adhésion, d'acceptation ou d'approbation, soit dans l'instrument lui-même, soit dans un procès-verbal ou tout autre document annexé audit instrument > > . UN ' 3` عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر رسمي أو في أية وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus