2.8 M. Mavlonov a engagé une action au nom d'Oina devant le tribunal civil interdistrict de Temiryul pour contester la décision du Département de la presse. | UN | 2-8 وأقام السيد مافلونوف دعوى باسم صحيفة " أوينا " للطعن في قرار قسم الصحافة أمام محكمة المقاطعات المدنية في تيميريول. |
Au tribunal, il a attaqué la décision du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande en date du 28 mars 2001. | UN | وفي المحكمة، طعن في قرار قسم الصحافة التابع لإدارة إقليم سمرقند الصادر في 28 آذار/مارس 2001. |
2.8 M. Mavlonov a engagé une action au nom d'Oina devant le tribunal civil interdistrict de Temiryul pour contester la décision du Département de la presse. | UN | 2-8 وأقام السيد مافلونوف دعوى باسم صحيفة " أوينا " للطعن في قرار قسم الصحافة أمام محكمة المقاطعات المدنية في تيميريول. |
Au tribunal, il a attaqué la décision du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande en date du 28 mars 2001. | UN | وفي المحكمة، طعن في قرار قسم الصحافة التابع لإدارة إقليم سمرقند الصادر في 28 آذار/مارس 2001. |
2.6 À une date non précisée, M. Mavlonov a reçu par la poste un document intitulé < < Décision prise à l'issue de la réunion de la commission d'enregistrement des organes d'information relevant du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande > > , daté du 27 avril 2001. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001. |
2.13 Avant d'introduire de nouveaux recours, M. Mavlonov a déposé le 20 août 2002 auprès du Département de la presse une nouvelle demande de réenregistrement d'Oina avec comme membre fondateur la société < < Simo > > ; la demande a été rejetée le 20 septembre 2002. | UN | 2-13 وقبل مباشرة دعاوى أخرى بالاستئناف، قدم السيد مافلونوف في 20 آب/أغسطس 2002 طلباً آخر بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " إلى قسم الصحافة أورد فيه شركة " سيمو " كمؤسس، ورُفض طلبه في 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
Dans une lettre le Département de la presse motivait son refus par la mauvaise situation financière du journal et par le fait que les buts et les objectifs énoncés dans les statuts n'avaient pas été modifiés − alors que jusqu'à cette date les buts et objectifs n'avaient jamais fait l'objet de commentaires négatifs de la part du Département de la presse ni de la part des tribunaux. | UN | وذكرت رسالة من قسم الصحافة أن أسس الرفض هي الوضع المالي السيئ للصحيفة، وكذلك عدم إدخال أي تغييرات على الغايات والأهداف الواردة في النظام الأساسي للصحيفة. ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم. |
2.13 Avant d'introduire de nouveaux recours, M. Mavlonov a déposé le 20 août 2002 auprès du Département de la presse une nouvelle demande de réenregistrement d'Oina avec comme membre fondateur la société < < Simo > > ; la demande a été rejetée le 20 septembre 2002. | UN | 2-13 وقبل مباشرة دعاوى أخرى بالاستئناف، قدم السيد مافلونوف في 20 آب/أغسطس 2002 طلباً آخر بإعادة تسجيل صحيفة " أوينا " إلى قسم الصحافة أورد فيه شركة " سيمو " كمؤسس، ورُفض طلبه في 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
Dans une lettre le Département de la presse motivait son refus par la mauvaise situation financière du journal et par le fait que les buts et les objectifs énoncés dans les statuts n'avaient pas été modifiés − alors que jusqu'à cette date les buts et objectifs n'avaient jamais fait l'objet de commentaires négatifs de la part du Département de la presse ni de la part des tribunaux. | UN | وذكرت رسالة من قسم الصحافة أن أسس الرفض هي الوضع المالي السيئ للصحيفة، وكذلك عدم إدخال أي تغييرات على الغايات والأهداف الواردة في النظام الأساسي للصحيفة. ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم. |
Il s'est plaint, entre autres, des décisions arbitraires prises par le Chef du Département de la presse, qui avait enjoint M. Mavlonov de trouver un autre membre fondateur pour Oina après le premier retrait alors qu'en vertu du paragraphe 4 de la résolution no 160, une organisation d'information pouvait être enregistrée avec un seul fondateur. | UN | واشتكى من أمور منها القرارات التعسفية التي اتخذها رئيس قسم الصحافة الذي طلب من السيد مافلونوف البحث عن مؤسس إضافي لصحيفة " أوينا " بعد الانسحاب الأول، وذلك بالرغم من أنه يمكن، بموجب الفقرة 4 من مرفق القرار رقم 160، تسجيل جهاز إعلام جماهيري بمؤسس واحد فقط. |
Il s'est plaint, entre autres, des décisions arbitraires prises par le Chef du Département de la presse, qui avait enjoint M. Mavlonov de trouver un autre membre fondateur pour Oina après le premier retrait alors qu'en vertu du paragraphe 4 de la résolution no 160, une organisation d'information pouvait être enregistrée avec un seul fondateur. | UN | واشتكى من أمور منها القرارات التعسفية التي اتخذها رئيس قسم الصحافة الذي طلب من السيد مافلونوف البحث عن مؤسس إضافي لصحيفة " أوينا " بعد الانسحاب الأول، وذلك بالرغم من أنه يمكن، بموجب الفقرة 4 من مرفق القرار رقم 160، تسجيل جهاز إعلام جماهيري بمؤسس واحد فقط. |
Une décision a été rendue le 27 mai 2002. Le tribunal interdistrict a relevé une autre allégation du Département de la presse, qui affirmait que la situation financière de Simo était précaire; il a également mis en avant une observation du Département de la presse notant que M. Mavlonov n'était pas < < un journaliste de formation > > . | UN | وفي 27 أيار/مايو 2002 صدر قرار أشارت فيه محكمة المقاطعات إلى ادعاء جديد من قسم الصحافة بأن الوضع المالي لشركة " سيمو " لم يكن آمناً؛ كما نوّهت بشكل بارز بملاحظات قسم الصحافة بأن السيد مافلونوف " ليس صحافياً مؤهلاً من حيث تعليمه " . |
4.1 M. Mavlonov fait valoir que le refus du Département de la presse de la région de Samarcande de réenregistrer le journal Oina (dont il était le rédacteur en chef) constitue une violation par l'État partie de son droit à la liberté d'expression (en particulier de son droit de répandre des informations sous forme imprimée), protégé par l'article 19 du Pacte. | UN | 4-1 يدعي السيد مافلونوف أن رفض قسم الصحافة بإقليم سمرقند إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " (التي كان رئيس تحريرها) هو انتهاك من الدولة الطرف لحقه في حرية التعبير (وبخاصة حقه في نقل المعلومات في شكل مطبوع)، الذي تحميه المادة 19 من العهد. |
4.2 M. Sa'di fait valoir que le refus du Département de la presse de la région de Samarcande de réenregistrer le journal Oina (qu'il achetait régulièrement) constitue une violation par l'État partie de son droit à la liberté d'expression (en particulier de son droit à recevoir des informations et des idées sous forme imprimée), protégé par l'article 19 du Pacte. | UN | 4-2 ويدعي السيد سعدي أن رفض قسم الصحافة بإقليم سمرقند إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " (التي كان يشتريها ويقرأها بصفة منتظمة) إنما يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف لحقه في حرية التعبير (وبخاصة حقه في تلقي المعلومات والأفكار في شكل مطبوع)، الذي تحميه المادة 19 من العهد. |
Une décision a été rendue le 27 mai 2002. Le tribunal interdistrict a relevé une autre allégation du Département de la presse, qui affirmait que la situation financière de Simo était précaire; il a également mis en avant une observation du Département de la presse notant que M. Mavlonov n'était pas < < un journaliste de formation > > . | UN | وفي 27 أيار/مايو 2002 صدر قرار أشارت فيه محكمة المقاطعات إلى ادعاء جديد من قسم الصحافة بأن الوضع المالي لشركة " سيمو " لم يكن آمناً؛ كما نوّهت بشكل بارز بملاحظات قسم الصحافة بأن السيد مافلونوف " ليس صحافياً مؤهلاً من حيث تعليمه " . |
4.1 M. Mavlonov fait valoir que le refus du Département de la presse de la région de Samarcande de réenregistrer le journal Oina (dont il était le rédacteur en chef) constitue une violation par l'État partie de son droit à la liberté d'expression (en particulier de son droit de répandre des informations sous forme imprimée), protégé par l'article 19 du Pacte. | UN | 4-1 يدعي السيد مافلونوف أن رفض قسم الصحافة بإقليم سمرقند إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " (التي كان رئيس تحريرها) هو انتهاك من الدولة الطرف لحقه في حرية التعبير (وبخاصة حقه في نقل المعلومات في شكل مطبوع)، الذي تحميه المادة 19 من العهد. |
4.2 M. Sa'di fait valoir que le refus du Département de la presse de la région de Samarcande de réenregistrer le journal Oina (qu'il achetait régulièrement) constitue une violation par l'État partie de son droit à la liberté d'expression (en particulier de son droit à recevoir des informations et des idées sous forme imprimée), protégé par l'article 19 du Pacte. | UN | 4-2 ويدعي السيد سعدي أن رفض قسم الصحافة بإقليم سمرقند إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " (التي كان يشتريها ويقرأها بصفة منتظمة) إنما يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف لحقه في حرية التعبير (وبخاصة حقه في تلقي المعلومات والأفكار في شكل مطبوع)، الذي تحميه المادة 19 من العهد. |
2.6 À une date non précisée, M. Mavlonov a reçu par la poste un document intitulé < < Décision prise à l'issue de la réunion de la commission d'enregistrement des organes d'information relevant du Département de la presse de l'Administration régionale de Samarcande > > , daté du 27 avril 2001. | UN | 2-6 وفي تاريخ غير محدد، تلقى السيد مافلونوف وثيقة بالبريد معنونة " قرار اجتماع لجنة تسجيل أجهزة الإعلام الجماهيري التابعة لقسم الصحافة في إدارة إقليم سمرقند " مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001. |