"du département de la protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الرعاية الاجتماعية
        
    • وزارة الرعاية الاجتماعية
        
    • إدارة الحماية الاجتماعية
        
    • التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية
        
    • وإدارة الشؤون الاجتماعية
        
    • التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية
        
    • دائرة الرعاية
        
    • وإدارة الرعاية الاجتماعية
        
    • إدارة رعاية
        
    De plus, sur la recommandation du Département de la protection sociale, les femmes divorcées ayant moins de sept ans de résidence à Hong-kong peuvent se voir offrir un logement social locatif de secours. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح المطلقات اللائي أقمن في هونغ كونغ أقل من سبع سنوات مسكناً عاماً بالإيجار بشروط ميسرة بناءً على توصية من إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Ce comité, présidé par le Bureau de la Présidence, est hébergé dans les locaux du Département de la protection sociale. UN 68- ويتولى مكتب الرئيس رئاسة هذه اللجنة التي تستضيفها إدارة الرعاية الاجتماعية في رحابها.
    117. Les services d'aide du Département de la protection sociale s'adressent aux victimes de violence familiale, mais aussi aux agresseurs. UN 117- تغطي خدمات الدعم التي تقدمها إدارة الرعاية الاجتماعية الضحايا فضلاً عن مرتكبي العنف المنزلي.
    Le Département du logement leur fournit essentiellement des logements sur recommandation du Département de la protection sociale. UN وتوفر وزارة الإسكان عموما المسكن لهؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Alejandro Bonilla-García, Directeur du Département de la protection sociale, Portefeuille de politiques du BIT, s'est penché sur le thème de la protection sociale. UN وتكلم أليخاندرو بونيّا - غارسيا، مدير إدارة الحماية الاجتماعية التابعة لحافظة السياسات في منظمة العمل الدولية عن الحماية الاجتماعية.
    Les travailleurs sociaux du Département de la protection sociale accordent une supervision réglementaire aux prostituées ayant moins de 18 ans en entamant des procédures de prise en charge et de protection conformément à l'Ordonnance relative à la protection des enfants et des mineurs (chap. 213). UN وسيقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية الإشراف القانوني للمشتغلين بالجنس الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشر، بالشروع في إجراءات الرعاية أو الحماية عملا بالفصل 213 من تشريع حماية الأطفال والأحداث.
    Il s'agit notamment du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire, du Département de la protection sociale et du Ministère de la jeunesse et des sports. UN وتشمل هذه الوكالات وزارة التعليم الأساسي والثانوي، وإدارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشباب والرياضة، إلخ.
    Dans une étude réalisée en 2001 à la demande du Département de la protection sociale, l'Université de Hong Kong a recommandé l'adoption d'un nouveau modèle de services intégrés à la famille pour répondre à la demande. UN وأوصى استعراض أجرته جامعة هونغ كونغ في عام 2001 بتكليف من إدارة الرعاية الاجتماعية باعتماد نموذج الخدمة المتكاملة الجديدة للأسرة لتلبية المتطلبات المتغيرة لخدمات الأسرة.
    En outre, les personnes ayant un besoin urgent de se reloger peuvent demander un relogement d'urgence sur recommandation du Département de la protection sociale pour réduire le délai d'attente. UN وإلى جانب ذلك، يجوز لأي شخص مؤهل، له حاجة وشيكة للسكن، تقديم طلب بشأن إعادة الإسكان الرحيم بناء على توصية إدارة الرعاية الاجتماعية لإعادة الإسكان في وقت مبكر.
    De plus, les personnes qui ont un besoin urgent de se loger et répondent aux conditions peuvent faire une demande de relogement d'urgence sur recommandation du Département de la protection sociale pour réduire le temps d'attente. UN وإلى جانب ذلك، يجوز لأي شخص مؤهل له حاجة وشيكة للسكن التقدم بطلب للاستفادة من برنامج إعادة الإسكان الرحيم بناء على توصية إدارة الرعاية الاجتماعية لإعادة الإسكان في وقت مبكر.
    L'allocation est également versée à des foyers d'accueil qui s'occupent d'enfants négligés, maltraités et orphelins placés sous la responsabilité du Département de la protection sociale. UN 358 - ويُدفع البدل أيضا لدور السكن التي تقدم الرعاية فيها للأطفال الذين تعرضوا للإهمال أو الإساءة أو اليتامى الذين وُضعوا تحت رعاية إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Des ateliers ont été organisés à l'intention du Département de la protection sociale et du Bureau pour l'éducation et la main-d'œuvre, des membres des forces de police de Hong-kong, ainsi que des administrateurs nouvellement recrutés. UN وجرى تنظيم حلقات تدريبية لموظفي إدارة الرعاية الاجتماعية ومكتب التعليم والقوى العاملة وأفراد قوة شرطة هونغ كونغ، فضلاً عن موظفي إدارة المنطقة المعينين حديثاً.
    En outre, avec le consentement de la mère, certains enfants de moins d'un an sont suivis par des crèches relevant du Département de la protection sociale. UN إضافة إلى ذلك، يتم بموافقة الأمهات توفير الرعاية لبعض الأطفال الرُضّع، الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة، من وحدات الرعاية الخاصة بالأطفال تحت إشراف إدارة الرعاية الاجتماعية.
    Il s'agit notamment du Département de la protection sociale auprès du Ministère de la maind'œuvre, de la jeunesse et de l'emploi, des Ministères de la santé et de l'éducation et du Centre pour le développement démocratique. UN ومن بين تلك الهيئات إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة القوى العاملة والشباب والعمل، ووزارتا الصحة والتعليم، ومركز التنمية الديمقراطية.
    v) À renforcer, avec l'appui des Nations Unies, la capacité du Département de la protection sociale et du développement de prendre en charge tous les enfants qui ont été engagés dans des groupes armés. UN ' 5` القيام، بدعم من الأمم المتحدة، بتعزيز قدرات وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في حكومة الفلبين على تقديم المساعدة لجميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة؛
    Pour l'établissement du présent rapport, elle a reçu des informations de la Commission gouvernementale chargée des droits de l'homme et du Département de la protection sociale et du développement mais les Forces armées des Philippines n'ont communiqué aucun renseignement. UN ولأغراض هذا التقرير، تلقت فرقة العمل القطرية تقريرين من لجنة حقوق الإنسان التابعة للحكومة ومن وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية دون أن يردها أي تقرير من القوات المسلحة الفلبينية.
    Le Comité félicite l'État partie du dialogue constructif qui s'est instauré avec sa délégation, qui était présidée par le chef du Département de la protection sociale relevant du Ministère de la santé et de la protection sociale, et des efforts déployés par la délégation pour répondre à ses demandes orales. UN 97 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفدها، برئاسة رئيس إدارة الحماية الاجتماعية في وزارة الصحة والحماية الاجتماعية، وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    Le cas échéant, les travailleurs sociaux du Département de la protection sociale peuvent encadrer les prostituées de moins de 18 ans en engageant une procédure de prise en charge et de protection en vertu de l'ordonnance relative à la protection des enfants et des jeunes (chap. 213). UN وسيقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية الإشراف القانوني للعاملات في مجال الجنس دون سن الثمانية عشر سنة، بالشروع في إجراءات الرعاية أو الحماية عملاً بالفصل ٢١٣ من تشريع حماية الأطفال والأحداث.
    Il s'agit notamment du Ministère de l'enseignement primaire et secondaire, du Département de la protection sociale et du Ministère de la jeunesse et des sports. UN وتشمل هذه الوكالات وزارة التعليم الأساسي والثانوي، وإدارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشباب والرياضة، إلخ.
    En juillet 2002, ces centres ont repris à leur charge l'enseignement des programmes d'éducation scolaire qui relevait auparavant du Programme de lutte contre la consommation de drogues du Département de la protection sociale. UN وفي شهر تموز/يوليه 2002، استلمت المراكز إدارة برامج التثقيف المدرسية التي كانت سابقا تحت إشراف مخطط مكافحة تعاطي العقاقير المخدرة التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية.
    50. Un dialogue continu au niveau des régions, des provinces et des métropoles urbaines portant sur le système de justice pour mineurs est maintenu grâce aux initiatives des bureaux extérieurs du Département de la protection sociale et du développement social. UN ٠٥- وثمة حوار يجري باستمرار على الصعيد الاقليمي والوطني وعلى صعيد المدينة بمبادرات من دائرة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين بشأن نظام العدالة الخاص باﻷحداث.
    Un Bureau commun des services préscolaires, composé de membres du Bureau de l'éducation et du Département de la protection sociale, a été créé sous l'égide du Bureau de l'éducation pour fournir des services polyvalents aux jardins d'enfants/garderies. UN وأنشئ مكتب مشترك لخدمات ما قبل الابتدائي في إطار مكتب التعليم ويعمل فيه موظفون من مكتب التعليم وإدارة الرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الجامعة لمراكز رياض الأطفال ورعاية الأطفال.
    Ce service est organisé par la Croix maltaise avec le concours du Département de la protection sociale des personnes âgées. UN هذه الخدمة تقوم بها جمعية الصليب الأحمر المالطية بالتعاون مع إدارة رعاية المسنّين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus