"du département des affaires intérieures" - Traduction Français en Arabe

    • التابعة لإدارة الشؤون الداخلية
        
    • من إدارة الشؤون الداخلية
        
    • بإدارة الشؤون الداخلية
        
    • التابع لإدارة الشؤون الداخلية
        
    • في إدارة الشؤون الداخلية
        
    • في دائرة الشؤون الداخلية
        
    • لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة
        
    • تابعة لإدارة الشؤون الداخلية في
        
    • تابعون لإدارة الشؤون الداخلية في
        
    • بدائرة الشؤون الداخلية
        
    • إدارة الشؤون الداخلية في
        
    • التابع لإدارة الداخلية
        
    • من قبل إدارة الشؤون الداخلية
        
    • من دائرة الشؤون الداخلية
        
    • مديرية الشؤون الداخلية
        
    Sa plainte a été transmise à la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana le 21 mai 2009. UN وأحيلت شكواها إلى شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، في 21 أيار/مايو 2009.
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    À cet égard, le Comité fait observer que l'enquête a été confiée à un enquêteur de la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana, c'est-à-dire à l'institution même dont relevaient les agents auxquels des actes de torture étaient imputés. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    La Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana a enquêté sur ces allégations mais a décidé de ne pas engager d'action pénale faute d'éléments matériels attestant que les agents concernés avaient commis une quelconque infraction. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    L'auteur affirme que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures et dans le centre de détention provisoire pendant plus de soixante-douze heures sans motif légal. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن ابنها قد احتجز لمدة تزيد على 72 ساعة في إدارة الشؤون الداخلية وفي جناح الحبس الاحتياطي دون مبرر قانوني.
    Il a ensuite été ramené au siège du bureau du Procureur où il a été détenu jusqu'à minuit avant d'être transféré au centre de détention provisoire (IVS) du Département des affaires intérieures du Comité exécutif de la ville de Minsk. UN وأُعيد بعد ذلك إلى مقر مكتب المدعي العام، حيث تم احتجازه حتى منتصف الليل، قبل نقله إلى سجن مؤقت في دائرة الشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك.
    Sa plainte a été transmise à la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana le 21 mai 2009. UN وأحيلت شكواها إلى شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، في 21 أيار/مايو 2009.
    De plus, la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana avait enquêté sur ses allégations et, par une décision en date du 8 juin 2009, avait refusé d'engager une action pénale contre les agents visés, faute d'éléments prouvant qu'une infraction avait été commise. UN وعلاوة على ذلك، حققت دائرة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية لأستانة في ادعاءاته، ورفضت بموجب قرار مؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009، تحريك أية إجراءات جنائية في حق الضباط، لأنه لم يثبت لديها وجود جرم.
    5.6 Le requérant fait valoir en outre qu'il n'a obtenu la copie de la décision du 8 juin 2009, par laquelle la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana a refusé d'engager une action pénale contre les policiers qui l'avaient torturé, qu'après sa condamnation par le tribunal d'Astana le 16 juin 2009. UN 5-6 ويدعي كذلك أنه لم يتلق نسخة من القرار المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2009، الذي رفضت بموجبه شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة الذين عذبوه، إلا بعد صدور الحكم عليه من محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009.
    Les autres policiers du Département des affaires intérieures du district Sud interrogés en qualité de témoins n'ont pas confirmé les faits de torture. UN وسئل أفراد شرطة آخرون من إدارة الشؤون الداخلية الجنوبية بوصفهم من الشهود ولم يؤيدوا واقعة التعذيب.
    Le même jour, un enquêteur du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Sverdlovsk de Bichkek (Département des affaires intérieures), M. K., a ouvert une enquête pénale pour le meurtre de D. M. UN وفي اليوم نفسه، باشر محقق من إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة سفيردلوفسك في بيشكيك، السيد م. ك. إجراءات جنائية للتحقيق في مقتل السيد د. م.
    2.2 Le 28 octobre 1999, vers 20 heures, des agents du Département des affaires intérieures se sont rendus chez l'auteur et lui ont dit que son fils, âgé de 14 ans, devait être conduit dans les locaux du Département. UN 2-2 وفي حدود الساعة 00/20 من يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، زار ضباط من إدارة الشؤون الداخلية شقة صاحبة البلاغ وأبلغوها بضرورة اقتياد ابنها البالغ من العمر 14 سنة إلى إدارة الشؤون الداخلية.
    À cet égard, le Comité fait observer que l'enquête a été confiée à un enquêteur de la Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana, c'est-à-dire à l'institution même dont relevaient les agents auxquels des actes de torture étaient imputés. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    4. Le 21 juillet 2005, M. Khudoynazarov a été arrêté par des membres du Département des affaires intérieures d'Angren pour extorsion de fonds commise au préjudice de M. Zokirov, un fonctionnaire du Département des affaires intérieures d'Okhangaron. UN 4- وفي 12 تموز/يوليه 2005، ألقى أفراد من إدارة الشؤون الداخلية في أنغرين القبض على السيد خودوينازاروف بتهمة ابتزاز أموال السيد زوكيروف، الموظف بإدارة الشؤون الداخلية في أخانغاران.
    La Division de la sécurité intérieure du Département des affaires intérieures d'Astana a enquêté sur ces allégations mais a décidé de ne pas engager d'action pénale faute d'éléments matériels attestant que les agents concernés avaient commis une quelconque infraction. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    Ses aveux et ses déclarations ont été rédigés en son nom par des membres de la milice et l'enquêteur du Département des affaires intérieures du district de Gissar, et ne lui ont été montrés que pour qu'il y appose sa signature. UN وتولى أفراد الميليشيا والمحقِّق التابع لإدارة الشؤون الداخلية في منطقة غيسار صياغة اعتراف السيد محمدييف وشهادته، ولم تُعرض عليه إلا للتوقيع عليها.
    Or une telle plainte a été déposée par M. B. et dûment inscrite le 21 mars 2002 au registre des infractions du Département des affaires intérieures du district de Samara. UN وقد قدم هذه الشكوى السيد ب. وسُجلت على النحو الواجب في سجل الجرائم في إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة سمارا في 21 آذار/مارس 2002.
    Il a ensuite été ramené au siège du bureau du Procureur où il a été détenu jusqu'à minuit avant d'être transféré au centre de détention provisoire (IVS) du Département des affaires intérieures du Comité exécutif de la ville de Minsk. UN وأُعيد بعد ذلك إلى مقر مكتب المدعي العام، حيث تم احتجازه حتى منتصف الليل، قبل نقله إلى سجن مؤقت في دائرة الشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك.
    Le RDIA a transmis la plainte au Service de police judiciaire du Département des affaires intérieures, pour examen. UN وأحالت دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي الشكوى إلى الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني لتنظر فيها.
    2.2 Le même jour, l'auteur a été emmené au poste de police par des agents du Département des affaires intérieures d'Oust-Ilimsk afin de déposer en tant que témoin de l'incident, puis on l'a laissé repartir. UN 2-2 وفي اليوم ذاته، اقتادت عناصر تابعة لإدارة الشؤون الداخلية في مدينة أوست - إيليمسك صاحب البلاغ إلى أحد مراكز الشرطة للإدلاء بأقواله بوصفه شاهداً على الحادث، ثم أُطلق سراحه.
    2.2 Le même jour, l'auteur a été emmené au poste de police par des agents du Département des affaires intérieures d'Oust-Ilimsk afin de déposer en tant que témoin de l'incident, puis on l'a laissé repartir. UN 2-2 وفي اليوم ذاته، اقتاد عناصر تابعون لإدارة الشؤون الداخلية في مدينة أوست - إيليمسك صاحب البلاغ إلى أحد مراكز الشرطة للإدلاء بأقواله بوصفه شاهداً على الحادث، ثم أُطلق سراحه.
    2.2 Le 26 juin 2001, M. Khuseynov a été appréhendé par des agents de la Direction des enquêtes criminelles du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Somoni de Douchanbé. UN 2-2 في 26 حزيران/يونيه 2001، أُلقي القبض على السيد خوسينوف على أيدي أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية بدائرة الشؤون الداخلية في قطاع سوموني بدوشنبي.
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    À 1 h 45 le 11 octobre 2007, elle a été transférée au centre de détention temporaire du Département des affaires intérieures du district de Lénine de la ville de Brest. UN وفي الصباح الباكر من يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في الساعة 45/1، أودعت مرفق الاحتجاز المؤقت التابع لإدارة الداخلية بمقاطعة لنين.
    Le 22 octobre 2008, vers 17 heures, un certain D. T. a été interrogé en qualité de témoin par des agents du Département des affaires intérieures d'Astana au sujet de ces événements. UN وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، حوالي الساعة الخامسة مساء، جرى استجواب شخص يدعي د. ت. من قبل إدارة الشؤون الداخلية في الأستانة باعتباره شاهداً في هذا السياق.
    La source affirme que le 10 septembre 2009, vers 7 heures, 18 policiers du Département des affaires intérieures de la ville de Karchi se sont rendus au domicile de M. Jalilov pour effectuer une perquisition après avoir présenté un mandat de perquisition à la femme de M. Jalilov. UN 7- وفي حدود الساعة 00/7 من يوم 10 أيلول/سبتمبر 2009، حسب المصدر، أتى 18 شرطياً من دائرة الشؤون الداخلية بمدينة كارشي إلى بيت السيد جليلوف وقدموا أمر تفتيش لزوجته وشرعوا في التفتيش.
    2.9 Dans des requêtes datées du 10 septembre 2003, les auteurs ont demandé au directeur du Bureau du Service de la sûreté nationale du district d'Aksy et au directeur du Département des affaires intérieures du district d'Aksy de leur indiquer où en était l'enquête. UN 2-9 وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، قدّم صاحبا البلاغ طلبين إلى كل من رئيس مديرية دائرة الأمن الوطني بدائرة آكسي ورئيس مديرية الشؤون الداخلية بدائرة آكسي للحصول على معلومات عن التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus