"du déploiement complet" - Traduction Français en Arabe

    • النشر الكامل
        
    • للنشر الكامل
        
    • الانتشار الكامل
        
    • بالنشر الكامل
        
    Les activités en vue du déploiement complet, de la stabilisation et de l'amélioration du système se sont poursuivies en 2011. UN واستمرت خلال عام 2011 جهود النشر الكامل لهذا النظام وتثبيته وتعزيزه.
    Ce montant est calculé sur la base du déploiement complet des membres des contingents. UN كما يستند إلى افتراض إتمام النشر الكامل لأفراد الوحدات.
    Sur la base du déploiement complet du personnel international pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل للموظفين الدوليين طوال الفترة.
    Entre-temps, je renouvelle l'appel que j'ai adressé au Conseil pour lui demander de soutenir la poursuite des préparatifs faits en vue du déploiement complet de la MINURSO et de fournir à cette fin les ressources nécessaires. UN وإلى أن يتم ذلك، أكرر تأكيد ندائي إلى مجلس اﻷمن بدعم اﻷعمال التحضيرية المستمرة وتوفير الموارد اللازمة للنشر الكامل للبعثة.
    21. Prie le Secrétaire général de continuer d'intensifier la coordination et l'apport de conseils techniques, ainsi que les activités de déminage, en vue du déploiement complet de la Mission tel que prévu dans les mandats pertinents, et de lui rendre compte sur la question dans le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التنسيق وتوفير المشورة التقنية وعمليات إزالة الألغام دعما للنشر الكامل للبعثة، وفقا للولايات ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    Soulignant la nécessité du déploiement complet en temps opportun du Groupe international de police pour contrôler et former la police locale, UN وإذ يؤكد على ضرورة الانتشار الكامل لقوة الشرطة الدولية في الوقت المناسب لمراقبة الشرطة المحلية وتدريبها؛
    Se félicitant du déploiement complet au Sud-Soudan de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note de ce que les pays qui fournissent des contingents restent solidaires de cette mission, UN وإذ يرحب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يعرب عن تقديره لاستمرار التزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Sur la base du déploiement complet du personnel local pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل للموظفين المحليين طوال الفترة.
    Sur la base du déploiement complet des Volontaires des Nations Unies pendant toute la période. UN على أساس النشر الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة طوال الفترة.
    Le Département de la gestion continuera à évaluer la mise en œuvre des recommandations des auditeurs du BSCI, en vue de s'assurer que celles qui sont tributaires du déploiement complet d'Umoja seront effectivement appliquées. UN 18 - وستواصل إدارة الشؤون الإدارية تقييم التوصيات الواردة في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتأكد من التنفيذ النهائي للتوصيات التي تتوقف على النشر الكامل لنظام أوموجا.
    C. Progrès accomplis sur la voie du déploiement complet et du renforcement de l'AMISOM UN جيم - التقدم نحو النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعزيزها
    Il part de l'hypothèse du déploiement complet des 17 240 membres des contingents. Il prévoit aussi le remboursement des services fournis au personnel civil par les installations médicales de niveaux II et III. UN وهو يستند إلى افتراض إتمام النشر الكامل لأفراد الوحدات البالغ عددهم 240 17 فردا ويشمل أيضا تكاليف الخدمات التي وفرها المرفقان الطبيان الثاني والثالث للموظفين المدنيين.
    Il est calculé sur la base du déploiement complet des effectifs civils proposés (1 160 hommes) et de 60 conseillers de la police civile. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى النشر الكامل للمِلاك المقترح من الموظفين المدنيين البالغ عددهم 160 1 موظفا فضلا عن 60 مستشارا للشرطة المدنية.
    Jusqu'au moment du déploiement complet des contingents et de la police civile, des observateurs militaires étaient présents dans les districts et jouaient le rôle d'agents de liaison. UN وقام المراقبون العسكريون، قبل النشر الكامل لأفراد الوحدات والشرطة المدنية، بتوفير حضور الأمم المتحدة في المقاطعات وقاموا بمهام الاتصال.
    Exploitation et entretien assurés pour le matériel suivant : 7 répéteurs à très haute fréquence (UHF) installés; 2 autres ont été reportés dans l'attente du déploiement complet des contingents de l'AMISOM UN قُدمت خدمات الدعم والصيانة لمعدات تكنولوجيا المعلومات المبينة فيما يلي: 7 أجهزة إعادة إرسال ذات ترددات فوق العالية، اثنان منهما بانتظار النشر الكامل لقوات البعثة
    21. Prie le Secrétaire général de continuer d'intensifier la coordination et l'apport de conseils techniques, ainsi que les activités de déminage, en vue du déploiement complet de la Mission tel que prévu dans les mandats pertinents, et de lui faire rapport sur la question dans le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التنسيق وتوفير المشورة التقنية وعمليات إزالة الألغام دعما للنشر الكامل للبعثة، وفقا للولايات ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    a D'après les rapports du Secrétaire général sur l'exécution des budgets, non compris les missions terminées avant le 1er juillet 2000 mais y compris une estimation approximative du coût du déploiement complet de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), dont le budget n'a pas encore été établi. UN (أ) استنادا إلى تقارير الأمين العام المتعلقة بالتمويل؛ ومع استبعاد البعثات التي انتهت في 30 حزيران/يونيه 2000؛ وبما يشمل تقديرا إجماليا للنشر الكامل لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو التي لم تعد لها بعد ميزانية.
    En prévision du déploiement complet du système de gestion de la formation sur Inspira, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions collaborent étroitement avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et poursuivent la mise en place de la seconde version du système de gestion électronique de la formation (eTMS). UN وتعمل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني حاليا عن كثب مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ الإصدار الثاني من النظام الإلكتروني لإدارة التدريب (eTMS) وتواصلان تنفيذه، انتظارا للنشر الكامل لنظام إدارة التعلم في نظام إنسبيرا.
    D. Progrès accomplis sur la voie du déploiement complet et du renforcement de l'AMISOM UN دال - التقدم المحرز في تحقيق الانتشار الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتعزيزها
    Un montant de 6 740 400 dollars est demandé en vue du déploiement complet de 168 Volontaires des Nations Unies venant compléter les effectifs de la mission, soit au total 2 016 mois/homme pour la période considérée. UN 13 - رصد اعتماد قدره 400 440 6 دولار تحت هذا البند لتغطية الانتشار الكامل لعنصر متطوعي الأمم المتحدة في البعثة البالغ قوامه 168 فردا لما مجموعه 016 2 شخصا/شهرا.
    L'Union européenne encourage la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo à poursuivre son oeuvre de maintien de la paix en Ituri, dans le sillage de l'opération < < Artemis > > , et prend acte avec satisfaction du déploiement complet de la < < Brigade Ituri > > . UN ويحث الاتحاد الأوروبي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة جهودها في حفظ السلام في إيتوري، في أعقاب عملية أرتيميس، ويلاحظ مع الارتياح الانتشار الكامل لكتيبة إيتوري.
    Se félicitant du déploiement complet au Sud-Soudan de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note de ce que les pays qui fournissent des contingents restent solidaires de cette mission, UN وإذ يرحب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يعرب عن تقديره لاستمرار التزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus