"du déploiement rapide" - Traduction Français en Arabe

    • النشر السريع
        
    • الانتشار السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • بالنشر السريع
        
    • الوزع السريع
        
    • بالانتشار السريع
        
    • للانتشار السريع
        
    • والانتشار السريع
        
    • بالوزع السريع
        
    • للتبكير بنشر
        
    La planification du déploiement rapide commencera normalement environ 60 jours avant le jour J, soit J - 60 jours. UN وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية.
    Il a plaidé en faveur du déploiement rapide du contingent de 2 000 hommes supplémentaires approuvé pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), tout en insistant sur le rôle que jouait celle-ci pour contrer les activités d'Al-Chabaab. UN وأيد الممثل الخاص النشر السريع لعدد إضافي ومأذون به من الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 000 2 جندي وشدد على دور البعثة في الحد من الأنشطة التي تقوم بها حركة الشباب.
    Le Groupe de gestion du déploiement rapide examinerait la question et réfléchirait aux moyens à mettre en oeuvre pour former ce personnel sans dépenses excessives. UN وتنظر وحدة إدارة الانتشار السريع في هذا البند وتضع نهجا فعالا من حيث التكلفة للتدريب والتوعية.
    Ce type d'assistance a abouti à la mise en place par les Services de l'informatique et des communications d'un groupe du déploiement rapide UN وقد طورت دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات هذا النوع من المساعدة ليصبح وحدة ثابتة للنشر السريع.
    Les membres du Conseil se félicitent du déploiement rapide, dans des conditions de sécurité satisfaisantes, des observateurs militaires des Nations Unies en Sierra Leone. UN ويرحب أعضاء المجلس بالنشر السريع لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون في إطار اﻷوضاع اﻷمنية الملائمة.
    On passera ensuite aux phases suivantes du déploiement rapide de la mission d'observation. UN ويلي ذلك الاضطلاع بالمراحل التالية من الوزع السريع لبعثة المراقبين.
    J'espère sincèrement qu'ils accorderont une attention accrue à ces questions, en particulier dans le domaine du déploiement rapide. UN وآمل صادقا أن تكثف الدول الأعضاء اهتمامها بهذه المسائل واستجابتها لها، وخاصة في مجال النشر السريع.
    Le Secrétariat encourage tous les pays fournisseurs de contingents à participer, si possible, aux arrangements du niveau du déploiement rapide. UN وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع.
    Le Secrétariat a également renforcé sa capacité d'intervention pour le niveau du déploiement rapide en créant des stocks de matériel stratégique, qui sont actuellement disponibles rapidement, dans le cadre du délai allant de 30 à 90 jours mentionné ci-dessus. UN وقد عززت الأمانة العامة أيضا من تأهبها لمستوى النشر السريع بإنشاء مخزون النشر الاستراتيجي المتاح حاليا في غضون فترة قصيرة من الإخطار، ضمن مفهوم الـ 30 أو الـ 90 يوما المشار إليه أعلاه.
    Une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer de nouvelles missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. UN وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع.
    Le nombre de sites est supérieur aux prévisions en raison du déploiement rapide du personnel civil de N'Djamena vers les secteurs. UN نجمت الزيادة في عدد المواقع عن النشر السريع للموظفين المدنيين من نجامينا إلى القطاعات.
    En outre, le nouveau cadre prévoit l'institution de deux primes supplémentaires : la prime de risque et la prime au titre du déploiement rapide de capacités habilitantes essentielles. UN 93 - وإضافة إلى ذلك، ينص الإطار الجديد على إمكانية تسديد علاوتين: علاوة المخاطر وعلاوة النشر السريع للقدرات التمكينية.
    L'Assemblée pourrait souhaiter inviter le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à examiner le concept de groupe de gestion du déploiement rapide. UN وقد ترغب الجمعية في أن تدعو اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى استعراض مفهوم وحدة إدارة الانتشار السريع.
    Ma délégation regrette que la Commission n'ait pas été en mesure d'approuver les deux postes sollicités pour le Groupe de gestion du déploiement rapide au cours des délibérations de la Commission. UN ويأسف وفدي لأن اللجنة لم تتمكن من إقرار الوظيفتين المطلوبتين لوحدة إدارة الانتشار السريع أثناء مداولات اللجنة.
    La proposition du Secrétaire général visant l'établissement d'un Groupe de gestion du déploiement rapide est la réponse qui s'impose face à l'évolution des besoins. UN ويشكّل اقتراح الأمين العام إنشاء وحدة إدارة الانتشار السريع الرد المناسب للوفاء بالمتطلبات المتغيّرة.
    30 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix et les impératifs particuliers du déploiement rapide de personnel de police très qualifié UN تنظيم 30 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات المحددة للشرطة للنشر السريع للأفراد من ذوي المؤهلات العالية
    Une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer des missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. UN 4 - يهدف المخزون الاحتياطي الاستراتيجي إلى إكساب المنظمة القدرة على نشر بعثات حفظ السلام في الأطر الزمنية للنشر السريع.
    Tout en se félicitant du déploiement rapide de la MINUAUCE, le représentant du Libéria a exhorté le Conseil à intensifier son aide. UN ورحبت ممثلة ليبريا بالنشر السريع للبعثة، وحثت على تقديم المزيد من المساعدة.
    La plupart des délégations se sont félicitées du déploiement rapide de la MINUAUCE et ont demandé que l'ONU continue à diriger les opérations. UN ورحبت غالبية الوفود بالنشر السريع لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، وطلبت أن تواصل الأمم المتحدة قيادة الجهود المبذولة.
    Le Conseil de sécurité réaffirme l'importance qu'il attache à l'amélioration de la capacité de l'Organisation des Nations Unies aux fins du déploiement rapide et du renforcement des opérations de maintien de la paix. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يوليها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع لعمليات حفظ السلم وتعزيزها.
    Le Conseil se félicite du déploiement rapide de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie, permettant aux parties de redéployer et de réorganiser leurs forces comme prévu. UN " ويحيط المجلس علما، مع التقدير، بالانتشار السريع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مما يسمح للطرفين بإعادة نشر وترتيب قواتهما على النحو المقرر.
    La proposition du Secrétaire général selon laquelle le Groupe de gestion du déploiement rapide devrait se substituer à l'état-major de mission à déploiement rapide est une conclusion importante. UN واقتراح الأمين العام بالاستعاضة عن مقر البعثة القابلة للانتشار السريع بوحدة إدارة الانتشار السريع هو استنتاج هام.
    Le contrat des 2 500 agents civils permanents du maintien de la paix précisera que le titulaire est soumis aux principes de la rotation et du déploiement rapide à bref délai dans n'importe quelle opération sur le terrain afin de répondre aux besoins opérationnels. UN وسوف تنص العقود التي تمنح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 موظف على أن الموظف يخضع للتناوب والانتشار السريع إلى أي بعثة ميدانية بعد إشعاره بفترة قصيرة من أجل تلبية احتياجات العمليات.
    Les pays observateurs sont convaincus qu'il sera possible de créer les conditions nécessaires en vue du déploiement rapide des forces de maintien de la paix et ils adressent un appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse tous les efforts possibles afin de hâter la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka. UN وتعرب البلدان المراقبة عن ثقتها في امكانية تهيئة اﻷوضاع اللازمة للسماح بالوزع السريع لقوة حفظ السلم وتدعو المجتمع الدولي الى بذل كل جهد لدفع عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا الى اﻷمام.
    a) Le Bureau des affaires juridiques devrait participer à l'évaluation des besoins en vue du déploiement rapide dans les missions de personnel d'appui expérimenté et procéder à l'identification des juristes, tant au sein du Bureau des affaires juridiques qu'à l'extérieur, qui constitueront la capacité de réserve du Secrétariat. UN (أ) ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يشترك في استعراض الاحتياجات اللازمة للتبكير بنشر موظفي دعم متمرسين إلى البعثات وتحديد الموظفين القانونيين، من داخل مكتب الشؤون القانونية وخارجه، الذين سيشكلون جزءا من القدرة الاحتياطية للأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus