La situation actuelle dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements reflète clairement la crise que traverse le multilatéralisme. | UN | والحالة الراهنة في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة هي انعكاس جلي للأزمة الحالية التي تمر بها التعددية. |
Enfin, la création du Registre des armes classiques de l'ONU est un événement capital dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | وفي الختام أقول إن اقامة سجل لﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إنجاز هام في مجال نزع السلاح والحد من التسلح. |
Il est incontestable que des progrès considérables ont été réalisés dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, en particulier depuis la fin de la guerre froide. | UN | ولا ينكر أحد ما أحرز من تقدم كبير في ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة. |
Mon pays estime que la communauté internationale, et en particulier la Conférence du désarmement, devraient jouer un rôle plus actif en faveur du désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires sur le plan multilatéral. | UN | ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف. |
Bien que la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement (SSOD-I) ait eu comme priorité essentielle le désarmement nucléaire dans le cadre du désarmement et de la maîtrise des armements, le monde fait toujours face à des difficultés pour parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires, éléments les plus importants pour un régime mondial de désarmement et de non-prolifération. | UN | وعلى الرغم من أن الدورة الأولى الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح كان هدفها نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة، فإن العالم لا يزال يشهد عقبات في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وهي من أخطر في نزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار. |
Notant qu’après les progrès récents accomplis dans le domaine des armes de destruction massive et celui des armes classiques, il serait opportun que la communauté internationale entreprenne, au cours des années à venir, de dresser le bilan de la situation dans l’ensemble du domaine du désarmement et de la maîtrise des armements durant l’après- guerre froide, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹنجازات التي حققها المجتمع الدولي، في اﻵونة اﻷخيرة، في ميدان أسلحة الدمار الشامل، وكذلك اﻷسلحة التقليدية، ستجعل السنوات التالية مواتية للمجتمع الدولي للشروع في عملية استعراض الحالة في مجمل ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، |
Le voyage d’étude effectué en Allemagne en 1997 comprenait plusieurs séances d’information et tables rondes organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Bonn. | UN | ٩ - وفي ألمانيا شملت الزيارة الدراسية لعام ١٩٩٧ عدة جلسات إحاطة ومناقشات مائدة مستديرة أدارها مسؤولون عن شعبة نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التابعة لوزارة الخارجية الاتحادية في بون. |
Nous rendrons ainsi l'ensemble du processus plus transparent et plus souple et par conséquent plus efficace, ce qui permettra de relancer des négociations internationales véritables dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | وبذلك سنجعل العملية برمتها أكثر شفافية ومرونة وبالتالي أكثر كفاءة، ومن ثم تنشيط مفاوضات دولية حقيقية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
Dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armes de destruction massive, le Togo se félicite du début du dénouement de la question du nucléaire nord coréen avec l'accord historique conclu entre la République populaire démocratique de Corée et la communauté internationale. | UN | وفي مجال نزع السلاح والحد من أسلحة الدمار الشامل، ترحب توغو بإرهاصات التوصل إلى حل للنزاع النووي مع كوريا الشعبية، مع الاتفاق التاريخي المبرم بين جمهورية كوريا الشمالية الديمقراطية والمجتمع الدولي. |
Le voyage d'études effectué en Allemagne en 1999 comprenait plusieurs séances d'information organisées par des fonctionnaires de la Division du désarmement et de la maîtrise des armements du Ministère fédéral des affaires étrangères à Bonn. | UN | 14 - وقد شملت الزيارة الدراسية إلى ألمانيا في عام 1999 إحاطات موجزة عديدة قدمها كبار مسؤولي شعبة نزع السلاح والحد من الأسلحة في وزارة الخارجية الاتحادية في بون. |
Département du désarmement et de la maîtrise des armements | UN | نزع السلاح والحد من اﻷسلحة |
Notant qu’après les progrès récents accomplis dans le domaine des armes de destruction massive et celui des armes classiques, il serait opportun que la communauté internationale entreprenne, au cours des années à venir, de dresser le bilan de la situation dans l’ensemble du domaine du désarmement et de la maîtrise des armements durant l’après-guerre froide, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹنجازات اﻷخيرة التي حققها المجتمع الدولي في ميدان أسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة التقليدية، ستجعل السنوات التالية مواتية للمجتمع الدولي للشروع في عملية لاستعراض الحالة في مجمل ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، |
Notant qu'après les progrès récents accomplis dans le domaine des armes de destruction massive et celui des armes classiques, il serait opportun que la communauté internationale entreprenne, au cours des années à venir, de dresser le bilan de la situation dans l'ensemble du domaine du désarmement et de la maîtrise des armements en cette période d'après guerre froide, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹنجازات اﻷخيرة التي حققها المجتمع الدولي في ميدان أسلحة الدمار الشامل، وكذلك اﻷسلحة التقليدية، ستجعل السنوات التالية مواتية للمجتمع الدولي للشروع في عملية استعراض الحالة في مجمل ميدان نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، |
Je salue les efforts qui ont été déployés au cours des vingt-cinq dernières années pour faire de ce grand traité un élément indispensable du dispositif contemporain dans le domaine humanitaire, et dans ceux du désarmement et de la maîtrise des armements et pour créer un forum servant à débattre des meilleurs moyens de protéger les civils contre les effets des hostilités. | UN | وأود أن أشيد بالجهود التي بُذلت خلال الخمسة والعشرين سنة الماضية لتصبح هذه المعاهدة الهامة عنصراً لا غنى عنه من النظام المعاصر في مجال الشؤون الإنسانية، وفي مجالي نزع السلاح والحد من انتشاره وتنظيم منتدى لمناقشة أفضل الوسائل لحماية المدنيين من آثار الأعمال العدائية. |
Dans ce contexte, nous reconnaissons que l'application du principe d'irréversibilité pour inspirer toutes les mesures dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements contribue au maintien et au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales compte tenu de ces conditions. | UN | وفي ذلك السياق، وبالنظر إلى تلك الظروف، نسلم بأن تطبيق مبدأ اللارجعة للتشجيع على جميع التدابير المتخذة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة يسهم بقوة في تعزيز السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
Si tous ces États s'appliquaient sincèrement, dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements, à concrétiser la volonté politique d'un multilatéralisme véritable et efficace qu'ils affichent si souvent, nous pourrions nous mettre d'accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | ولو أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح تترجم بصدق إلى الواقع ما تشير إليه في معظم الأحيان من مصلحة سياسية في تعددية فعالة حقيقية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح، فسيكون بإمكاننا أن نوافق، بل إننا سنوافق، على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Ce guide contient un calendrier actualisé des manifestations qui se tiennent à Genève et dans le monde entier dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, ainsi que le nom et les coordonnées de plus de 200 experts dans 15 domaines du désarmement et six régions géographiques; et des liens renvoyant à d'autres renseignements utiles accessibles sur Internet. | UN | وهو يتضمن جدولا زمنيا عن آخر المستجدات المتعلقة بأنشطة نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في جنيف وجميع أنحاء العالم، وأسماء جهات الاتصال لأكثر من 200 خبير في خمسة عشر مجالا من مجالات نزع السلاح وست مناطق جغرافية، وروابط لزيادة المعلومات المفيدة على شبكة الإنترنت. |
Le quatrième axe d'intervention est relatif à la formation des principaux acteurs que sont : les forces armées et de sécurité, les commissions nationales, les parlementaires, les experts gouvernementaux, ainsi que les organisations non gouvernementales travaillant dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | 187 - ويتعلق المحور الرابع للتدخل بتشكيل العناصر الفاعلة الرئيسية، وهي: القوات المسلحة وقوات الأمن، واللجان الوطنية، والبرلمانيون، والخبراء الحكوميون، وكذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة. |
10. Reconnaître que l'application du principe d'irréversibilité pour inspirer toutes les mesures dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires contribue au maintien et au renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales, compte tenu de ces conditions; | UN | 10 - يسلم بتطبيق مبدأ اللارجعة للاسترشاد به في اتخاذ جميع التدابير في مجال نزع السلاح النووي والحد من التسلح، كمساهمة في صون السلم والأمن والاستقرار وتعزيزها على الصعيد الدولي، مع أخذ هذه الظروف في الاعتبار؛ |
De plus, l'Organisation s'est engagée dans une entreprise de réforme, y compris dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | كما أن إصلاح اﻷمم المتحدة جار على قدم وساق، بما في ذلك في مجال نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة. |
Une nouvelle dynamique s'est fait jour dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | لقد ظهر زخم جديد في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |