"du désarmement nucléaire complet" - Traduction Français en Arabe

    • نزع السلاح النووي الكامل
        
    • نزع السلاح النووي العالمي الشامل
        
    • نزع السلاح النووي بشكل كامل
        
    À notre avis, la seule approche logique et viable au problème de la prolifération est la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN ونرى أن النهج المنطقي والحيوي الوحيد لمشكلة الانتشار هو العمل من أجل هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    On est encore loin d'avoir atteint l'objectif du désarmement nucléaire complet et aucun calendrier précis n'a été établi pour y parvenir. UN وأضاف أن هدف نزع السلاح النووي الكامل لا يزال بعيدا عن التحقيق ولا يوجد جدول زمني واضح للوصول إلى ذلك الهدف.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires participent dans une grande mesure au renforcement du régime de non-prolifération et à la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN والمناطق الخالية من الاسلحة النووية تساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار وفي تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Premièrement, nous devons renouveler l'attachement de tous les États à l'objectif du désarmement nucléaire complet. UN أولا، علينا إعادة إحياء التزام جميع الدول بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Le Bélarus, qui dans les années 1990 a pris la décision historique de renoncer à ses armes nucléaires, demeure persuadé que le principal objectif stratégique du Traité réside dans la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل.
    C'est la question qui revêt la plus haute importance en tant que première étape sur la voie du désarmement nucléaire complet. UN فهذا أمر بالغ الأهمية، بما أنه يمثل الخطوة الأولى على الطريق صوب نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Il n'en demeure pas moins que l'objectif essentiel du désarmement nucléaire complet et vérifiable doit faire l'objet d'instruments multilatéraux engageant l'ensemble des États. UN ولكن يجب أن يكون الهدف الرئيسي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والقابل للتحقق منه هو موضوع الصكوك المتعددة الأطراف التي تشمل جميع الدول.
    Des réductions draconiennes, vérifiables et irréversibles dans les arsenaux des deux puissances nucléaires les plus importantes contribueraient à la réalisation ultime du désarmement nucléaire complet. UN فالتخفيضات الشديدة والتي يمكن التحقّق منها ولا رجعة فيها في الترسانات النووية لدى أكبر قوتين نوويتين سوف تسهم بشكل نهائي في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    En outre, en attendant la réalisation du désarmement nucléaire complet, les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties juridiquement contraignantes tendant à ne pas employer ou menacer d'employer contre eux des armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات ملزمة قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها ولا تهديدها بها، إلى حين تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    La meilleure façon de régler toutes ces questions et d'avancer sur la voie du désarmement nucléaire complet est d'ouvrir des négociations dans une optique < < d'ensemble cumulative > > . UN ومن هنا، فإن أفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    Des réductions draconiennes, vérifiables et irréversibles dans les arsenaux des deux puissances nucléaires les plus importantes contribueraient à la réalisation ultime du désarmement nucléaire complet. UN فالتخفيضات الشديدة والتي يمكن التحقّق منها ولا رجعة فيها في الترسانات النووية لدى أكبر قوتين نوويتين سوف تسهم بشكل نهائي في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    En outre, en attendant la réalisation du désarmement nucléaire complet, les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties juridiquement contraignantes tendant à ne pas employer ou menacer d'employer contre eux des armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات ملزمة قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها ولا تهديدها بها، إلى حين تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    La meilleure façon de régler toutes ces questions et d'avancer sur la voie du désarmement nucléaire complet est d'ouvrir des négociations dans une optique < < d'ensemble cumulative > > . UN ومن هنا، فإن أفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    Le Mouvement souligne la nécessité de plus en plus grande et urgente pour les États dotés de l'arme nucléaire de prendre sans tarder d'autres mesures significatives et concrètes, conformément aux engagements qu'ils ont pris au niveau multilatéral, pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire complet dans des délais précis. UN وتؤكد الحركة على الحاجة المتزايدة بشكل مطرد والأكثر إلحاحا إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ مزيد من التدابير الموضوعية والعملية على وجه السرعة، وفقا لالتزاماتها المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف بتحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل في إطار زمني محدد.
    Dans l'esprit de ses engagements au titre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Russie réaffirme son attachement à l'objectif final du désarmement nucléaire complet. UN وروسيا، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تؤكد من جديد تفانيها في تحقيق الهدف الأسمى في نزع السلاح النووي الكامل.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à ne pas utiliser les premiers les armes nucléaires. Cela est fondamental pour la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    La meilleure façon de régler toutes ces questions et d'avancer sur la voie du désarmement nucléaire complet est d'ouvrir des négociations dans une optique < < d'ensemble cumulative > > . UN 22 - وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    La meilleure façon de régler toutes ces questions et d'avancer sur la voie du désarmement nucléaire complet est d'ouvrir des négociations dans une optique < < d'ensemble cumulative > > . UN 22 - وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    Il faut donc espérer qu'au cours des trois prochaines semaines, les membres seront en mesure d'offrir leurs conseils sur la question fondamentale du désarmement nucléaire complet. UN وبالتالي، من المأمول خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة أن يتمكن الأعضاء من توفير التوجيه بشأن المسألة الأساسية المتمثلة في نزع السلاح النووي الكامل.
    Le Bélarus, qui dans les années 1990 a pris la décision historique de renoncer à ses armes nucléaires, demeure persuadé que le principal objectif stratégique du Traité réside dans la réalisation du désarmement nucléaire complet. UN 20 - وأضاف أن بيلاروس التي اتخذت قرارا تاريخيا في التسعينيات للتخلي عن أسلحتها النووية تظل مقتنعة بأن الهدف الاستراتيجي الرئيسي للمعاهدة يتمثل في تحقيق نزع السلاح النووي العالمي الشامل.
    Pour résumer, nous considérons qu’un traité interdisant la production de matières fissiles renforcerait de manière significative le régime de non—prolifération et constituerait un progrès important et nécessaire en vue du désarmement nucléaire complet. UN وخلاصة القول إننا نعتبر أن معاهدة المواد الانشطارية تمثل تعزيزاً هاماً لنظام عدم الانتشار وخطوة جادة وضرورية على الطريق المؤدي إلى نزع السلاح النووي بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus