"du développement au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية على الصعيد
        
    • التنمية على المستوى
        
    • الإنمائي على الصعيد
        
    • للتنمية على الصعيد
        
    • التنمية على صعيد
        
    • والتنمية على المستوى
        
    • اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على الصعيد
        
    • الإنمائية على صعيد
        
    Les représentants de l'administration locale sont responsables du développement au niveau local. UN أما ممثلو الحكومة المحلية فمسؤولون عن التنمية على الصعيد المحلي.
    Il fallait également promouvoir des réformes constantes au niveau national et une approche cohérente et coordonnée du développement au niveau international. UN كما أعرب عن الحاجة إلى إصلاح دائم على الصعيد الوطني وإلى اتباع نهج متماسك ومنسق إزاء التنمية على الصعيد الدولي.
    Il importait d'étendre la concertation sur l'action à mener en faveur du développement au niveau des pays et de mettre en œuvre le Programme d'action d'Accra. UN وشددت هذه الوفود على أهمية التوسع في حوار السياسات بشأن التنمية على الصعيد القطري وعلى أهمية برنامج عمل أكرا.
    Accroissement du développement au niveau local UN زيادة التنمية على المستوى دون الوطني
    Ces fonds constituent une innovation importante permettant de renforcer, à l'échelle du système, la cohérence des activités menées au service du développement au niveau des pays. UN ويمثل إنشاء تلك الصناديق ابتكارا يدعم الاتساق على نطاق المنظومة في أنشطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    3. Rétablir les bases du développement au niveau local UN 3 - استعادة الأسس اللازمة للتنمية على الصعيد المحلي.
    Conclusion 3 : L'approche systémique n'a eu qu'un effet limité sur l'efficacité du développement au niveau des pays. UN الاستنتاج 3: إن النهج المؤسسي لم يكن له سوى تأثير محدود فقط فيما يختص بفعالية التنمية على الصعيد القطري.
    Pour résoudre la question du développement au niveau mondial, mais surtout en Afrique, nous ne pouvons faire abstraction du caractère central de l'éducation pour l'élargissement des perspectives en matière économique, et pour l'accélération du développement. UN وفي معالجة قضية التنمية على الصعيد العالمي، وفي أفريقيا على وجه الخصوص، لا يسعنا أن نتجاهل مدى أهمية التعليم في توسيع الفرص الاقتصادية وتعجيل التنمية.
    26. L'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mobilisation et la coordination du financement du développement au niveau international et dans l'utilisation des fonds dans les pays bénéficiaires. UN 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة.
    Ces équipes spéciales ont permis aux organismes des Nations Unies de mieux comprendre les cadres politiques et l’agenda du développement au niveau national, et ont montré qu’il importait de poursuivre le dialogue entre les organismes ainsi qu’avec les gouvernements. UN وأسهمت فرق العمل في تعزيز فهم أوضح داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن إطار السياسة العامة وخطة التنمية على الصعيد القطري، وأبرزت الحاجة إلى الحوار المستمر بين الوكالات وكذلك مع الحكومات.
    Accroissement du développement au niveau local UN زيادة التنمية على الصعيد دون الوطني
    Afin d'assurer l'efficacité des activités des TIC au service du développement au niveau national ou international, nous devons également réunir toutes les parties prenantes. UN ومن أجل كفالة فعالية أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية على الصعيد الوطني أو الدولي، يتعين علينا أن نجمع بين جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة.
    À cet égard, nous invitons les acteurs intéressés à prendre dûment compte des programmes de pays de l'Organisation internationale du Travail pour un travail décent, afin d'arriver dans le cadre du système des Nations Unies à une approche du développement au niveau national plus cohérente et plus pragmatique sur une base volontaire. UN وبهذا الخصوص، ندعو أصحاب المصالح إلى المراعاة اللازمة لبرامج العمل اللائق القطرية لمنظمة العمل الدولية قصد تحقيق نهج أكثر تماسكاً وعملية تجاه التنمية على الصعيد الوطني على أساس طوعي.
    Rétablissement des bases du développement au niveau local UN إحياء أسس التنمية على الصعيد المحلي
    Contribution à l'efficacité du développement au niveau des pays UN ألف - المساهمة في تحقيق فعالية التنمية على المستوى القطري
    Il est de la plus haute importance d'améliorer la cohérence des politiques et de renforcer la coopération dans le cadre du processus de financement du développement au niveau intergouvernemental et entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'OMC. UN ويُعتبر تقوية تماسك السياسة وتعزيز التعاون في عملية تمويل التنمية على المستوى الحكومي الدولي، وكذلك بين الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أمرا ذا أهمية قصوى.
    Le Groupe de soutien interinstitutions sur les questions autochtones explore également les moyens de permettre aux équipes nationales de mieux comprendre les questions autochtones ainsi que les moyens permettant aux populations autochtones de participer pleinement de façon efficace aux activités de suivi du développement au niveau national. UN كما أن فريق الدعم المشترك بين الوكالات يستكشف كيفية تعزيز فهم الأفرقة القطرية لقضايا الشعوب الأصلية وكيفية تمكين تلك الشعوب من المشاركة التامة والفعالة في عمليات رصد التنمية على المستوى القطري.
    Ces fonds constituent une innovation importante permettant de renforcer, à l'échelle du système, la cohérence des activités menées au service du développement au niveau des pays. UN ويمثل إنشاء صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " ابتكارا يدعم الاتساق على نطاق المنظومة في الأعمال التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    a.1) Les caractéristiques fondamentales de la coopération pour le développement mise en œuvre par le système des Nations Unies constituent l'atout de ce système dans son action en faveur du développement au niveau des pays (par. 2 et 4). UN (أ-1) السمـات الجوهرية للتعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة تشكل الأساس الذي يستند إليه دورها الإنمائي على الصعيد القطري (الفقرتان 2 و 4).
    Cela se traduit par ce que nous avons appelé la «trilogie du développement» : équité, croissance économique et stabilité, concept largement similaire à la notion nouvellement élargie du développement au niveau international. UN ويترجم هذا إلى ما نسميـــه " ثلاثـــي التنمية " ، الذي يشمل اﻹنصاف والنمو الاقتصادي والاستقرار وهو يشبه إلى حد كبير المفهوم الموسع الجديد للتنمية على الصعيد الدولي.
    La difficulté, maintenant, est de relier la problématique du développement au niveau local aux politiques suivies et aux décisions prises aux niveaux national et international. UN ويتمثل التحدي اﻵن في كيفية ربط قضايا التنمية على صعيد المجتمع المحلي مع السياسات واﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Plaidoyer en faveur du volontariat au service du développement au niveau mondial UN الدعوة إلى العمل التطوعي والتنمية على المستوى العالمي
    Le premier ne devrait pas être considéré comme se substituant au second, car celui-ci était conçu pour améliorer la cohérence, la concertation et l'efficacité de l'action des Nations Unies en faveur du développement au niveau des pays. UN وينبغي ألا يُنظر إلى اﻹطار اﻹنمائي الشامل باعتبار أنه يحل مكان إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، إذ أن هذا اﻹطار اﻷخير قد وضع من أجل تحقيق المزيد من التماسك والتعاون والفعالية في المجهود اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Apparemment, il y avait une certaine incompatibilité entre les politiques de libéralisation au niveau macroéconomique et les exigences du développement au niveau microéconomique. UN فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus