"du développement de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية أفريقيا
        
    • التنمية في أفريقيا
        
    • لتنمية أفريقيا
        
    • بتنمية أفريقيا
        
    • التنمية الأفريقية
        
    • للتنمية في أفريقيا
        
    • بالتنمية في أفريقيا
        
    • بالتنمية اﻷفريقية
        
    • التنمية في افريقيا
        
    • الإنمائية في أفريقيا
        
    • للتنمية الأفريقية
        
    • الإنمائية لأفريقيا
        
    • التنمية الافريقية
        
    • بالتنمية الافريقية
        
    • اﻹنمائية للجنوب
        
    En outre, aucune activité ne visait expressément une véritable amélioration de la coopération internationale en faveur du redressement et du développement de l'Afrique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد أنشطة تهدف بالتحديد إلى إجراء تحسن حقيقي في مجال التعاون الدولي ﻷجل تنمية أفريقيا وإنعاشها.
    En outre, nous appuyons également la recommandation relative à la mise au point d'un processus d'examen en tant que mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique. UN وفضلا عن ذلك، نؤيد أيضا إنشاء عملية الاستعراض الموصى بها بوصفها آلية لرصد الالتزامات المعلنة تجاه تنمية أفريقيا.
    Cette forme de coopération peut jouer un rôle très efficace dans la promotion du développement de l'Afrique. UN فهذا الشكل من التعاون يمكن أن يؤدي دورا جد فعال في تعزيز التنمية في أفريقيا.
    L'évolution prometteuse observée l'année écoulée témoigne du nouvel élan en faveur du développement de l'Afrique. UN ولذا فإن التطورات الواعدة التي طرأت خلال السنة الماضية أوضحت وجود زخم جديد الآن دعما لتنمية أفريقيا.
    1999 : Développement de l'Afrique : application et suivi coordonné, par les organismes des Nations Unies, des initiatives en faveur du développement de l'Afrique UN 1999: تنمية أفريقيا: التنفيذ والمتابعة المنسقان للمبادرات المتعلقة بتنمية أفريقيا من قبل منظومة الأمم المتحدة.
    Les ressources de la diaspora africaine, y compris les transferts de fonds, ont également été mentionnées comme sources potentielles de financement du développement de l'Afrique. UN وتشكّل الموارد المتوفرة لدى الشتات الأفريقي، بما في ذلك التحويلات المالية، مصادر ممكنة لتمويل التنمية الأفريقية.
    Ses références, à la fois en tant qu'instance régionale de concertation et de défenseur du développement de l'Afrique, n'ont jamais été aussi bonnes. UN وأصبحت مكانتها أفضل من أي وقت مضى كمنتدى إقليمي للحوار بشأن السياسات، وكمناصرة للتنمية في أفريقيا على حد سواء.
    Une certaine fermeté et un leadership seront alors nécessaires pour transformer la vision du développement de l'Afrique et les engagements internationaux en résultats et actions politiques. UN ويستلزم ذلك توفر الحزم والقيادة لتحويل رؤية تنمية أفريقيا والالتزامات الدولية بها إلى أفعال ونتائج سياساتية.
    Atelier régional sur les mécanismes scientifiques, technologiques et d'innovation aux fins du développement de l'Afrique UN حلقة عمل إقليمية بشأن تسخير منظومات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تنمية أفريقيا
    Nous souscrivons aux recommandations faites par le Secrétaire général et aimerions mettre en lumière celles qui ont trait aux partenaires du développement de l'Afrique. UN إننا نؤيد التوصيات التي قدمها الأمين العام ونود على نحو خاص إبراز تلك التي تتعلق بشركاء تنمية أفريقيا.
    À ce titre, la CARICOM encourage l'intensification des efforts internationaux en faveur du développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، تشجع الجماعة الكاريبية على بذل الجهود الدولية المكثفة لدعم التنمية في أفريقيا.
    Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    Il a été formulé l'espoir que les délibérations dans cette instance consolideraient davantage les efforts internationaux à l'appui du développement de l'Afrique. UN وأُعرب عن الأمل في أن تؤدي المداولات التي تجرى هناك إلى زيادة تعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل التنمية في أفريقيا.
    En dépit de nombreuses difficultés qui sont mises en relief dans le rapport, il est clair que l'élan en faveur du développement de l'Afrique est en train de s'accélérer. UN وبالرغم من الكثير من الصعوبات، التي يبرزها التقرير، من الواضح أن الزخم لتنمية أفريقيا آخذ في التزايد.
    Les infrastructures demeurent la clef du développement de l'Afrique. UN وتبقى البنية التحتية العامل الرئيسي لتنمية أفريقيا.
    1999 Développement de l'Afrique : application et suivi coordonné, par les organismes des Nations Unies, des initiatives en faveur du développement de l'Afrique UN 1999: تنمية أفريقيا: التنفيذ والمتابعة المنسقان من قبل منظومة الأمم المتحدة للمبادرات المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    Mécanisme de suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique UN آلية رصد لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا
    Une certaine fermeté et un leadership seront alors nécessaires pour transformer la vision du développement de l'Afrique et les engagements internationaux en résultats et actions politiques. UN ولا بد من توفر العزيمة وروح الريادة من أجل ترجمة رؤية التنمية الأفريقية والتعهدات الدولية إلى نتائج حقيقية وعمل سياسي.
    Une fois de plus, la clef du développement de l'Afrique réside dans un partenariat global entre toutes les nombreuses parties prenantes. UN ومرة أخرى، إن مفتاح التنمية الأفريقية هي الشراكة الكلية والشاملة بين العديد من مساهميها الرئسيين.
    Je pense que ce nouveau Partenariat aborde avec franchise les dures réalités du développement de l'Afrique et qu'il est porteur de grandes promesses. UN واعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تعالج بكل صراحة الواقع القاسي للتنمية في أفريقيا وتبشر بنجاح باهر.
    Contrôle, évaluation, facilitation et suivi de la mise en oeuvre des programmes d'action en faveur du développement de l'Afrique UN رصد وتقييم وتيسير ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية في أفريقيا
    2. Contrôle, évaluation, facilitation et suivi de la mise en oeuvre des programmes d’action en faveur du développement de l’Afrique UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    Accélération du développement de l’Afrique et des pays les moins avancés UN إسراع خطى التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا
    CHAPITRE I: Relever les défis du développement de l'Afrique 1 UN الفصل الأول- معالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا 1
    :: Donner des garanties aux investisseurs et permettre aux exportateurs africains d'avoir un accès inconditionnel aux marchés. Parallèlement à l'aide publique au développement et à l'allégement de la dette, les donateurs peuvent en faire plus pour mobiliser des ressources en faveur du développement de l'Afrique. UN :: تقديم ضمان للمستثمرين ووصول المصدرين الأفارقة للأسواق دون شروط: إضافة إلى ما يقدمه المانحون من مساعدة إنمائية وتخفيف للديون بإمكانهم فعل المزيد للمساعدة في تعبئة الموارد للتنمية الأفريقية.
    Au cours de la décennie écoulée, la CEA a redoublé d'efforts pour établir des partenariats plus forts dans la région, afin de mieux faire face aux défis du développement de l'Afrique. UN قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في العقد الأخير بتعزيز جهودها لبناء شراكات أقوى في المنطقة بغية معالجة التحديات الإنمائية لأفريقيا بصورة أفضل.
    Il s'agit en définitive de créer un fonds pour le financement du développement de l'Afrique. UN ويجب أن نمعن الفكر في أمر إنشاء صندوق لتمويل التنمية الافريقية.
    Je me permettrai de rappeler en passant que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a servi de tribune pour accroître la conscience publique internationale et renouveler l'engagement en faveur du développement de l'Afrique. UN واسمحوا لي، بهذه المناسبة، أن أذكر أن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو كان محفلا لزيادة الوعي العام الدولي وتجديد الالتزام بتنمية افريقيا.
    Des membres de la Communauté du développement de l'Afrique australe ont, entre autres, participé au séminaire, durant lequel plusieurs idées ont été reprises, notamment une opinion selon laquelle malgré les nobles objectifs fixés en 1899, le XXe siècle a été marqué par la guerre et la souffrance. UN وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus