L'Université du Pacifique Sud et le Département du développement des ressources humaines collaborent pour résoudre ce problème. | UN | وتعمل جامعة جنوب المحيط الهادئ وإدارة تنمية الموارد البشرية الوطنية معا على معالجة هذه المشكلة. |
Le Conseil national pour la recherche et la formation pédagogiques, qui relève du Ministère du développement des ressources humaines, a joué un rôle clef à cet égard. | UN | وتضطلع وزارة تنمية الموارد البشرية بدور أساسي في تلك الجهود من خلال المجلس الوطني للبحوث والتدريب في مجال التعليم. |
L'organisation entend être une ressource unique et efficace pour les professionnels du développement des ressources humaines et œuvrer à l'échelle mondiale à une vie meilleure. | UN | تتمثل رؤية المنظمة في أن تكون موردا فريدا وفعالا لمهنة تنمية الموارد البشرية على الصعيد العالمي من أجل تحسين الحياة. |
Le PNUD aide le Ministère sud-soudanais du travail, de la fonction publique et du développement des ressources humaines à gérer cette initiative. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة. |
La Fédération a pour vision d'être un instrument unique et efficace au service des spécialistes du développement des ressources humaines, œuvrant au niveau mondial pour l'amélioration des conditions de vie. | UN | ورؤية الاتحاد هي أن يكون مصدرا فريدا وفعالا للعمل المهني لتنمية الموارد البشرية عالميا من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Promotion du développement des ressources humaines et de l'apprentissage sur la vie entière; | UN | التقدم عملية تنمية الموارد البشرية والتعلم طول العمر؛ |
Le développement du secteur social, en particulier la promotion de l'éducation et des services de santé comme conditions préalables du développement des ressources humaines ; | UN | تطوير القطاع الاجتماعي، بما في ذلك تعزيز الخدمات التعليمية والصحية باعتبارها شرطا أوليا في تنمية الموارد البشرية؛ |
Satisfaire les besoins en matière de formation à la gestion et dans les autres domaines du développement des ressources humaines | UN | تلبية الاحتياجات إلى التدريب على الإدارة وغير ذلك من احتياجات تنمية الموارد البشرية |
De plus, la Malaisie recherche également des manières nouvelles et meilleures de coopérer avec les PMA dans le domaine du développement des ressources humaines. | UN | إضافة إلى ذلك، تنظر ماليزيا أيضا في طرق جديدة أفضل للتعاون مع أقل البلدان نموا في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Plusieurs organismes des Nations Unies s'occupent activement du développement des ressources humaines et du transfert des biotechnologies. | UN | وتنخرط عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة في تنمية الموارد البشرية ونقل تقنيات التكنولوجيا الأحيائية. |
∙ apprécier l'importance du développement des ressources humaines pour les entreprises et définir des méthodes de gestion efficaces du personnel | UN | ● تقدير أهمية تنمية الموارد البشرية للمؤسسات وتحديد وسائل إدارة اﻷفراد بفعالية |
Premièrement, il a proposé que la coopération Sud-Sud soit mise en pratique dans le domaine du développement des ressources humaines en Afrique. | UN | أولا، اقترحت تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب عمليا في مجال تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
Le Gouvernement de l'Inde a institué, au niveau national, un département pour coordonner les questions de la jeunesse, sous l'égide de son Ministère du développement des ressources humaines. | UN | وقد أنشأت حكومة الهند دائرة على المستـــوى الوطني لتنسيق شؤون الشباب تحت رعاية وزارة تنمية الموارد البشرية. |
Les ministères provinciaux, notamment celui du développement des ressources humaines et le Solliciteur général, achètent également des services de formation. | UN | وكما تستفيد إدارات المقاطعة، ولا سيما إدارة تنمية الموارد البشرية ومساعد النائب العام، من التدريب. |
La Division de la sécurité du revenu du Ministère du développement des ressources humaines offre des programmes de formation et d'emploi par son Service des programmes. | UN | ٦٣٢١ وتوفر شعبة تأمين الدخل بإدارة تنمية الموارد البشرية برامج تدريب وعمالة عن طريق قسم خدمات البرامج فيها. |
En fait, la Thaïlande est disposée à continuer de fournir l'assistance nécessaire, comme elle l'a fait dans le passé, que ce soit dans le domaine du développement de l'infrastructure ou celui du développement des ressources humaines. | UN | والواقع أن تايلند مستعدة للاستمرار في تقديم المساعدة اللازمة، كما فعلنا في الماضي، سواء في مجال تطوير الهياكل اﻷساسية أو في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Les progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, du développement des infrastructures, de la croissance économique et du développement des ressources humaines contribueraient considérablement à la protection des droits de l'homme. | UN | وأشارت ماليزيا إلى أن ما أحرزته ملاوي من تقدم في مجالات القضاء على الفقر، وتنمية الهياكل الأساسية، والنمو الاقتصادي، وتنمية الموارد البشرية سيُسهم إسهاماً ملموساً في حماية حقوق الإنسان. |
Aussi la délégation du Nigéria invite-t-elle la communauté internationale à aider les pays en développement dans les domaines essentiels du renforcement des capacités et du développement des ressources humaines. | UN | وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
Ce sont le Ministre des finances et de l'économie et le Ministre de l'éducation et du développement des ressources humaines. | UN | ويشغل وزير المالية والاقتصاد ووزير التعليم وتنمية الموارد البشرية منصبي نائب رئيس الوزراء. |
Le Ministère fédéral du développement des ressources humaines et les ministères provinciaux du développement des ressources humaines ainsi que de l'enseignement supérieur et du travail sont les partenaires gouvernementaux de ce projet. | UN | وشركاء الحكومة هم الوزارة الاتحادية لتنمية الموارد البشرية وادارتا تنمية الموارد البشرية والتعليم العالي والعمل في المقاطعة. |
Grâce aux activités de ce centre, le Japon, en coopération avec l'Agence, contribuera à répondre aux besoins, notamment pour ce qui est du développement des ressources humaines, en vue de renforcer la sécurité nucléaire, en particulier dans les pays asiatiques. | UN | وستقوم اليابان، عن طريق أنشطة المركز وبالتعاون مع الوكالة، بالإسهام في تلبية احتياجات كتلك المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، من أجل تعزيز الأمن النووي، ولا سيما في البلدان الآسيوية. |
Nous savons qu'une aide, notamment matérielle et financière, sera nécessaire dans les domaines du développement des ressources humaines, du chômage, de la santé et du logement. | UN | ونحن ندرك أن المساعدات المادية والمالية وغيرها ستكون ضرورية في مجالات تطوير الموارد البشرية، والبطالة والصحة واﻹسكان. |