ONU-Habitat poursuit deux buts principaux : la fourniture d'un logement adéquat pour tous et la réalisation du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد. |
Promotion du développement durable des établissements humains | UN | باء - تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
L'objectif de la réalisation du développement durable des établissements humains pour protéger les ressources naturelles et l'environnement risque de ne pas être atteint, à moins que les ressources requises ne soient fournies. | UN | وهدف إنجاز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية لحماية الموارد الطبيعية والبيئة يتهدده الفشل إن لم تتوفر الموارد المطلوبة. |
322. Grâce à ce dynamisme, Habitat II a réussi à être la conférence du partenariat, des solutions et de l'engagement en faveur du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. | UN | ٣٢٢ - وبفضل قوة الدفع هذه، نجح الموئل الثاني في أن يصبح مؤتمرا لصوغ الشراكات ووضع الحلول وإعلان الالتزامات من أجل التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتزايد فيه تيار التحضر. |
Troisièmement, l'accent est désormais davantage mis sur l'urbanisation durable dans le contexte global du développement durable des établissements humains. | UN | ثالثاً، فإنه يتم التشديد حالياً بصورة أكبر على التنمية الحضرية المستدامة ضمن السياق العام للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Publication reportée : i) document directif sur la gestion du développement durable des établissements humains; ii) bilan de l'expérience de la coordination interinstitutions pour la planification et la mise en oeuvre du développement urbain durable. | UN | تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن إدارة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ ' ٣ ' استعراض الخبرات المكتسبة في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تخطيط وتنفيذ التنمية الحضرية المستدامة. |
Chacun a donc tout à gagner du développement durable des établissements humains, et c'est pourquoi nous sommes tous profondément concernés par le " Programme pour l'habitat " et par sa mise en oeuvre. | UN | وعليه، فإن لكل فرد حصة هامة في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مما يبرر الدور الكبير للجميع في جدول أعمال الموئل وتنفيذه. |
Par ailleurs, ONU-Habitat a conscience que la jeunesse est partie prenante et partenaire du développement durable des établissements humains. | UN | ويدرك موئل الأمم المتحدة بصورة متزايدة دور الشباب كأصحاب مصلحة مهمين، وكمجموعة مشاركة في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Il a également maintenu et développé un partenariat avec les Parlementaires mondiaux pour l'habitat, seul groupe parlementaire international résolument en faveur de la promotion du développement durable des établissements humains. | UN | كما يقوم الموئل بإقامة وتطوير شراكة مع البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل وهي الجماعة البرلمانية الدولية الوحيدة التي تكرس جهودها فقط من أجل تنشيط التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Les débats consacrés à l’égalité entre les sexes ont affirmé la nécessité d’adopter une perspective sexospécifique pour élaborer et mettre en oeuvre tous les projets et politiques du Programme pour l’habitat dans le domaine du développement durable des établissements humains. | UN | وأكدت المناقشة المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين أن منظور نوع الجنس ينبغي اتخاذه في تصميم وتنفيذ جميع السياسات والبرامج الموضوعة في مجال التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في جدول أعمال الموئل كله. |
Différées : les publications non périodiques — document directif sur la gestion du développement durable des établissements humains, et bilan de l'expérience de la coordination interinstitutions pour la planification et la mise en oeuvre du développement humain durable. | UN | تأجيل: منشورات غير متكررة - ورقة سياسات بشأن إدارة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ واستعراض الخبرات في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجالي تخطيط وتنفيذ التنمية الحضرية المستدامة. |
Différées : les publications isolées — document directif sur la gestion du développement durable des établissements humains, et bilan de l'expérience de la coordination interinstitutions pour la planification et la mise en oeuvre du développement humain durable. | UN | تأجيل: منشورات غير متكررة - ورقة سياسات بشأن إدارة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ واستعراض الخبرات في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجالي تخطيط وتنفيذ التنمية الحضرية المستدامة. |
La Réunion régionale des ministres et des hauts responsables chargés du secteur du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes est la principale entité facilitant la coordination intergouvernementale et la coopération entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine du développement durable des établissements humains. | UN | يمثل الاجتماع الإقليمي لوزراء قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والسلطات الرفيعة المستوى المعنية بهذا القطاع الهيئة الرئيسية التي تيسر التنسيق والتعاون الحكوميين الدوليين بين بلدان المنطقة في مجال التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Réaffirmant l'importance accrue que revêtent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour ce qui est d'aider les pays en développement à se doter des capacités qui leur permettent d'atteindre leurs objectifs nationaux, s'agissant notamment du développement durable des établissements humains et des villes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة البلدان النامية على تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أهدافها الوطنية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والمناطق الحضرية، |
Réaffirmant l'importance accrue que revêtent la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pour aider les pays en développement à se doter des capacités qui leur permettent d'atteindre leurs objectifs nationaux, s'agissant notamment du développement durable des établissements humains et des villes, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة البلدان النامية على تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أهدافها الوطنية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والمناطق الحضرية، |
[Prie aussi la Directrice exécutive d'organiser en 2005-2006 une réunion ad hoc entre les membres du Conseil arctique, les pays parties prenantes et les organisations internationales pour définir les priorités globales d'une coopération dans le domaine du développement durable des établissements humains du grand Nord et de la région arctique]; | UN | 4 - [يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية تنظيم اجتماع مخصص خلال الفترة 2005 - 2006 فيما بين أعضاء مجلس القطب الشمالي، والبلدان ذوات المصلحة، والمنظمات الدولية وذلك لتحديد الأولويات العالمية للتعاون في مجال التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في الشمال الأقصى ومنطقة القطب الشمالي]؛ |
Nouveaux instruments méthodologiques et fonctionnels élaborés et diffusés dans des domaines clefs du développement durable des établissements humains : gestion urbaine, finances municipales, élus locaux, développement économique local, amélioration des taudis et développement du logement | UN | أدوات منهجية وموضوعية جديدة أعدت ونُشرت في مجالات رئيسية من مجالات التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: الإدارة الحضرية، وتمويل البلديات، والقيادات المنتخبة، والتنمية الاقتصادية المحلية، وتحسين الأحياء الفقيرة، وبناء المآوي |
Réaliser le double objectif de l'accès à un logement convenable pour tous et du développement durable des établissements humains, dans un monde en pleine urbanisation, exige que l'on s'y attaque d'urgence, d'autant qu'ils sont en étroite relation avec la pauvreté, l'emploi, le transport et la fourniture de services de base tels que l'approvisionnement en eau et l'assainissement. | UN | وقال إن تحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وهدف التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه إلى التحضر يتطلب اهتماماً عاجلاً، خاصة وأن هذين الهدفين يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بقضايا من قبيل الفقر، والعمالة، والنقل، وتوفير الخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي. |
Troisièmement, un plus grand accent est mis désormais sur l'urbanisation durable dans le contexte global du développement durable des établissements humains. | UN | ثالثاً، تم التشديد بصورة أكبر حالياً على التنمية الحضرية المستدامة ضمن السياق العام للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
Etant donné l'ampleur et la rapidité de l'urbanisation, la place centrale qu'Agenda Habitat assigne à la formulation des politiques, plus spécialement en ce qui concerne le suivi, l'évaluation et l'information en retour, paraît être la démarche la plus efficace pour aborder les problèmes du développement durable des établissements humains et avancer vers l'objectif d'un logement convenable pour tous. | UN | وبالنظر الى حجم التحضر وسرعته، يعتقد أن تركيز جدول أعمال الموئل على صياغة السياسة العامة، وخاصة في مجالات الرصد والتقييم واسترجاع المعلومات، هو أكثر النهج فعالية للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية ولتوفير مأوى كاف للجميع. |
44. Au cours de la discussion, les participants ont mis l'accent sur l'importance de la prévention des risques de catastrophes en tant que fondement du développement durable des établissements urbains. | UN | 44 - وأثناء المناقشة أكد المشاركون على أهمية الحد من أخطار الكوارث بوصف ذلك أساساً للتنمية المستدامة للمستوطنات الحضرية. |