L'Année internationale a suscité un engagement important des pays en faveur du développement durable des montagnes. | UN | المشاركة الوطنية 72 - ولدت السنة قدرا هائلا من المشاركة الوطنية في التنمية المستدامة للجبال. |
Le programme de développement durable devrait prendre en compte toutes les considérations écologiques, y compris la question cruciale du développement durable des montagnes. | UN | وينبغي أن يشمل جدول أعمال التنمية المستدامة جميع الاعتبارات الإيكولوجية، بما في ذلك المسألة الحاسمة المتمثلة في التنمية المستدامة للجبال. |
A. Mesures aux niveaux national et régional L'un des plus importants défis que posait la mise en oeuvre du chapitre 13 était de traduire les idées et concepts du développement durable des montagnes en mesures concrètes, en particulier aux niveaux national et local. | UN | 29 - تتجسد إحدى أهم التحديات في إطار تنفيذ الفصل 13 في كيفية تحويل أفكار ومفاهيم التنمية المستدامة للجبال إلى إجراءات عملية حقيقية وملموسة، ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Conformément à la décision du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes, adopté en 2002 au Sommet mondial de Bichkek sur les montagnes, nous proposons qu'un deuxième sommet sur les montagnes soit organisé en 2007, afin de faire le bilan des activités de la communauté internationale en faveur du développement durable des montagnes ces cinq dernières années. | UN | وعملا بقرارات منهاج بيشكيك للجبال، الذي اعتمد عام 2002 في مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، نقترح عقد مؤتمر قمة ثان للجبال عام 2007، بهدف تقييم الأنشطة الدولية للمجتمعات المحلية المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال في غضون الأعوام الخمس الماضية. |
Eu égard au caractère transfrontière des régions montagneuses, la coopération régionale est un moyen important de réaliser les objectifs du développement durable des montagnes, comme l'a démontré la Convention sur la protection des Alpes. | UN | ويعد التعاون الإقليمي أداة هامة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وذلك في ضوء ما تتسم به المناطق الجبلية من طابع عابر للحدود على نحو ما بينته اتفاقية جبال الألب. |
:: L'Assemblée générale a adopté la résolution 57/245 par laquelle, entre autres dispositions, elle a déclaré le 11 décembre Journée internationale de la montagne, à compter du 11 décembre 2003, et encouragé la communauté internationale à organiser ce jour-là des manifestations à tous les niveaux en vue de souligner l'importance du développement durable des montagnes. VI. Difficultés | UN | :: دفع الجمعية العامة إلى اتخاذ القرار 57/245 الذي قامت فيه الجمعية، في جملة أمور، بتسمية يوم 11 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال. |
L'Année internationale de la montagne a également abouti à l'adoption de la résolution 57/245, par laquelle l'Assemblée générale a déclaré le 11 décembre Journée internationale de la montagne, à compter du 11 décembre 2003, et a encouragé la communauté internationale à organiser ce jour-là des manifestations à tous les niveaux en vue de souligner l'importance du développement durable des montagnes. | UN | 2 - وأدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى اتخاذ قرار الجمعية العامة 57/245، الذي حددت فيه الجمعية العامة يوم 11 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال اعتباراً من عام 2003، وشجعت المجتمع الدولي على أن ينظم في ذلك اليوم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال. |
27. Note que le financement du développement durable des montagnes devient un élément de plus en plus crucial, compte tenu notamment de la prise de conscience de l'importance mondiale des montagnes et de la pauvreté extrême, de l'insécurité alimentaire et des difficultés que doivent affronter les communautés montagnardes; | UN | " 27 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
26. Note que le financement du développement durable des montagnes n'a cessé de prendre de l'importance, d'autant plus que l'on a pris davantage conscience de l'importance que les montagnes revêtent au niveau mondial et de la pauvreté extrême, de l'insécurité alimentaire et des difficultés que les communautés montagnardes doivent affronter; | UN | 26 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
24. Note que le financement du développement durable des montagnes devient une question de plus en plus cruciale, d'autant plus que l'on est davantage conscient, aujourd'hui, de l'importance que revêtent les montagnes à l'échelle mondiale et de la pauvreté extrême, du degré élevé d'insécurité alimentaire et des difficultés de tous ordres auxquels doivent faire face les populations montagnardes; | UN | " 24 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وتزايد انتشار الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
22. Note que le financement du développement durable des montagnes devient une question de plus en plus importante, d'autant plus que l'on est davantage conscient, aujourd'hui, de l'importance que revêtent les montagnes à l'échelle mondiale et de la pauvreté extrême, de la grave insécurité alimentaire et des difficultés de tous ordres auxquels doivent souvent faire face les montagnards; | UN | 22 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وازدياد انتشار الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
22. Note que le financement du développement durable des montagnes devient une question de plus en plus importante, d'autant plus que l'on est davantage conscient, aujourd'hui, de l'importance que revêtent les montagnes à l'échelle mondiale et de la pauvreté extrême, de la grave insécurité alimentaire et des difficultés de tous ordres auxquels doivent souvent faire face les montagnards ; | UN | 22 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
12. Note que le financement du développement durable des montagnes devient une question de plus en plus importante, d'autant plus que l'on est davantage conscient, aujourd'hui, de l'importance que revêtent les montagnes à l'échelle mondiale et de la pauvreté extrême, du degré élevé d'insécurité alimentaire et des difficultés de tous ordres auxquels doivent faire face les populations montagnardes ; | UN | 12 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وارتفاع مستوى الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والصعوبات التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
Pendant l'Année internationale de la montagne, ces mécanismes nationaux ont coordonné une grande variété d'activités de sensibilisation, lancé des programmes et des projets et organisé des événements à tous les niveaux afin de célébrer les montagnes et les montagnards et d'avancer sur la voie du développement durable des montagnes. | UN | 28 - وأثناء هذه السنة، قامت تلك الآليات الوطنية بتنسيق مجموعة كبيرة ومتنوعة من أنشطة التوعية، وبالنهوض ببرامج ومشاريع، وبتنظيم مناسبات على جميع الأصعدة بهدف الاحتفال بالجبال وسكانها، فضلا عن السير قدما في طريق التنمية المستدامة للجبال. |
promouvoir le cas échéant l'établissement de mécanismes régionaux pour une coopération transfrontière coordonnée du développement durable des montagnes, et renforcer les mécanismes existants, tels que la Convention alpine ou la Convention des Carpates, ainsi que les opportunités d'échange et d'apprentissage entre eux ; | UN | (ج) تشجيع إنشاء آليات إقليمية لتنسيق التعاون العابر للحدود من أجل التنمية المستدامة للجبال وتعزيز الآليات القائمة، مثل اتفاقية حماية جبال الألب واتفاقية جبال كاربات، وعمليات التبادل فرص التعلم فيما بين هذه الآليات، حسب الاقتضاء؛ |
Afin de mettre en oeuvre le chapitre 12 d'Action 21 pour ce qui est du développement durable des montagnes de la région, il est important d'accorder une plus grande priorité à ces questions dans le programme d'action régional et d'accroître la sensibilisation régionale à l'importance mondiale des écosystèmes montagneux. | UN | من أجل تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للجبال في المنطقة، من الأهمية نقل قضايا الجبال إلى مستوى أعلى في جدول الأعمال الإقليمي وزيادة الوعي الإقليمي بالأهمية العالمية للنُظم الإيكولوجية للجبال. |
Nous remercions les États Membres de l'appui qu'ils ont apporté, lors de la session précédente de l'Assemblée, à la résolution 62/196 sur le développement durable dans les régions montagneuses, sur lequel se tiendra le Sommet mondial de Bichkek pour la montagne dont l'objectif est d'évaluer les activités de la communauté internationale s'agissant du développement durable des montagnes. | UN | ونحن ممتنون للدول الأعضاء على دعمها، خلال الدورة السابقة للجمعية، للقرار 62/192بشأن التنمية المستدامة للجبال، والذي ستستضيف بموجبه بيشكيك مؤتمر القمة العالمي الثاني للجبال في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وذلك من أجل تقييم أنشطة المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للجبال. |