Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement : projet de décision | UN | مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: مشروع مقرر |
5. Note du Secrétariat contenant le projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement | UN | ٥ - مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Un vif appui a été manifesté à l'égard de l'examen décennal du Programme d'action du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وأُعرب عن تأييد قوي لاستعراض السنوات العشر لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Activités des donateurs en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement : Rapport du Secrétaire général | UN | اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Nous espérons que cet examen aboutira à des actions concrètes et pratiques en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ونتوقع أن يتمخض ذلك الاستعراض عن إقرار إجراءات محددة ملموسة للدفع قدما بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous venons à l'Organisation avec des grandes aspirations et convaincus que notre participation en tant que Membres de cet organe fera avancer la cause du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | إننا نأتي إلى الأمم المتحدة بطموحات سامية وثقة كبيرة في أن مشاركتنا كأعضاء في هذه الهيئة سوف تسفر عن زيادة تقدم قضية التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous considérons que la mise au point d'un fichier global de capacités et d'expérience dans le domaine du développement durable des petits États insulaires en développement est une condition préalable indispensable à toute tentative de mise en fonctionnement du SIDS/TAP. | UN | ونرى أن وضع دليل شامل للقدرات والخبرات في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية شرط ضروري لا غنى عنه في أية محاولة ترمي الى جعل برنامج تاب جاهز للعمل. |
Examen et évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action du développement durable des petits États insulaires en développement : débat : | UN | استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: المناقشة: |
Examen et évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action du développement durable des petits États insulaires en développement : débat : | UN | استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: المناقشة: |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Additif : institutions régionales et coopération technique régionale au service du développement durable des petits États insulaires en développement | UN | إضافة: المؤسسات الإقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Progrès réalisés en ce qui concerne la mise en oeuvre du Programme d’action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement | UN | التقدم المحرز في برنانج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Institutions régionales et coopération technique régionale au service du développement durable des petits États insulaires en développement* | UN | المؤسسات اﻹقليمية والتعاون التقني من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
A. Projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement | UN | ألف - مشروع برنامج عمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
1. Examen et évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action du développement durable des petits États insulaires en développement : débat [8] : | UN | ١ - استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: المناقشة ]٨[: |
La communauté internationale en général, y compris les donateurs, sont également invités à présenter des informations sur les activités actuelles et prévues à l'appui du développement durable des petits États insulaires en développement. IV. Préparatifs au niveau international | UN | والمجتمع الدولي الواسع، بما فيه أوساط المانحين، مدعو أيضا إلى تقديم معلومات عن الأنشطة الحالية والمقررة المضطلع بها دعما للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'UIT réalise des études régionales dans le domaine de la recherche, du développement et de la formation dans les domaines des télécommunications et du transport dans le cadre du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | إجراء دراسات إقليمية خاصة بالبحوث والتنمية والتدريب في ميادين الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
On s'accorde à reconnaître que la science et la technologie concernent tous les secteurs du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 57 - من المسلَّم به أن العلم والتكنولوجيا يشكلان مسألة شاملة لجميع القطاعات المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
On continuera d'aider les pays à mettre en oeuvre le Programme d'action en vue du développement durable des petits États insulaires en développement, mise en oeuvre qui devrait faire l'objet d'un examen en 2002. | UN | وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002. |
Les délégations ont été unanimes à reconnaître que le commerce a des répercussions sur tous les aspects du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 63 - وسـاد اتفاق عام على أن للتجارة آثـارا على جميع جوانب التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. القضايــا الرئيسيــة |
Ce programme devrait prévoir la compilation d'un annuaire des institutions et des experts dont les compétences sont reconnues dans le domaine du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وينبغي أن يكون من اﻷجزاء اﻷصيلة في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية إعداد دليل للمؤسسات والعلماء ذوي الخبرة المعترف بها في مجال التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'on a commencé à compiler un répertoire des institutions et experts dont les compétences sont reconnues dans le domaine du développement durable des petits États insulaires en développement à partir des données de la base du SOI. | UN | وبدأ نظام الاحالة إلى المعلومات العمل في إعداد دليل للمؤسسات والعلماء ممن لديهم خبرة فنية معترف بها في ميدان التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Tous les moyens disponibles devaient être utilisés pour mobiliser l'opinion internationale en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement, afin d'assurer la plus grande participation possible à la Réunion internationale. | UN | ووافق الاجتماع على ضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لتعبئة دعم الرأي العام الدولي للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكفالة أوسع اشتراك ممكن في الاجتماع الدولي. |