"du développement durable des régions" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المستدامة في المناطق
        
    • التنمية المستدامة للمناطق
        
    • للتنمية المستدامة في المناطق
        
    Les deux questions du développement durable des régions montagneuses et des sources d'énergie renouvelables sont capitales pour le Guatemala. UN وتعتبر مسائل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية ومصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لغواتيمالا.
    Le thème de la Conférence portait sur l'intégration des efforts déployés par les secteurs gouvernementaux et la société civile en faveur du développement durable des régions désertiques. UN وكان موضوع المؤتمر تكامل القطاعات الحكومية وجهود المجتمع المدني لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الصحراوية.
    La question du développement durable des régions montagneuses demeure au cœur des préoccupations de la Suisse. UN 46 - واستطرد قائلاً إن مسألة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية تظل في القلب من اهتمامات سويسرا.
    Constatant qu'en dépit des progrès réalisés dans la promotion du développement durable des régions montagneuses, la pauvreté, l'insécurité alimentaire, l'exclusion sociale et la dégradation de l'environnement demeurent des problèmes extrêmement graves, UN وإذ تدرك أنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية لا تزال معدلات الفقــر وانعــدام الأمن والإقصــاء الاجتماعي والتدهــور البيئي شديدة الارتفاع في هذه المناطق،
    Constatant qu'en dépit des progrès réalisés dans la promotion du développement durable des régions montagneuses, la pauvreté, l'insécurité alimentaire, l'exclusion sociale et la dégradation de l'environnement demeurent des problèmes majeurs, UN وإذ تقر بأنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية فإن معدلات الفقر وانعدام الأمن الغذائي والإقصاء الاجتماعي والتدهور البيئي لا تزال مرتفعة في هذه المناطق،
    Ce document a défini les activités majeures du développement durable des régions montagneuses de la planète. UN وحددت الوثيقة المهام الرئيسية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية علي كوكبنا.
    Nous sommes convaincus que la communauté internationale continuera à nous accorder son précieux appui et sa généreuse coopération pour nous assister dans les travaux de réhabilitation et de reconstruction dans les mois à venir, complétant ainsi les efforts déployés par le Gouvernement national en vue du développement durable des régions touchées. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه القيِّم وتعاونه السخي لمساعدتنا فيما سنواجهه في الأشهر المقبلة من إعادة تأهيل وإعادة إعمار، بغية استكمال جهود الحكومة الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة.
    Rapport sur l'Atelier ONU/État plurinational de Bolivie/Agence spatiale européenne sur les applications intégrées des techniques spatiales au service du développement durable des régions montagneuses des pays andins UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ودولة بوليفيا المتعدّدة القوميات ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية لبلدان المنطقة الأندية
    f) Coparrainage, avec l'Autriche, la Suisse et l'ESA, de projets complémentaires de télédétection à l'appui du développement durable des régions montagneuses; UN (و) التشارك مع سويسرا والنمسا والإيسا في رعاية مشاريع متابعة بشأن استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    8. Invite les gouvernements à adopter des stratégies reposant sur une vision à long terme et une approche globale et à promouvoir des politiques intégrées en vue du développement durable des régions montagneuses; UN " 8 - تشجع الحكومات على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونُهج شمولية، في الاستراتيجيات، وعلى تعزيز النهج المتكاملة لسياسات التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Participants au Sommet mondial de Bichkek pour la montagne, couronnement de l'Année internationale de la montagne, nous réitérons nos engagements et nous réaffirmons déterminés à réaliser les objectifs du développement durable des régions montagneuses. UN نحن الدول المشاركة في مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، وهو الحدث العالمي الذي يتوج السنة الدولية للجبال، نؤكد التزامنا على الأجل الطويل بتحقيق أهداف التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، كما نؤكد تصميمنا على ذلك.
    Le Comité a prié le Bureau des affaires spatiales d'envisager d'organiser un atelier sur les techniques spatiales au service du développement durable des régions montagneuses des pays andins, qui se tiendrait à Quito en 2014. UN 273- وطلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينظر في تنظيم حلقة عمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية لبلدان المنطقة الآندية، تُعقد في كيتو في عام 2014.
    17. Encourage la création, aux niveaux national et régional, selon qu'il conviendra, de nouveaux comités ou arrangements et mécanismes institutionnels multipartites similaires en vue de favoriser la coordination et la collaboration intersectorielles au service du développement durable des régions montagneuses; UN " 17 - تشجع على مواصلة إنشاء لجان أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة تضم العديد من الأطراف المعنية على الصعيدين الوطني والإقليمي، عند الاقتضاء، لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    16. Encourage la création, aux niveaux national et régional, selon qu'il conviendra, de nouveaux comités ou arrangements et mécanismes institutionnels multipartites analogues en vue de favoriser la coordination et la collaboration intersectorielles au service du développement durable des régions montagneuses; UN 16 - تشجع على مواصلة إنشاء لجان أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة تضم العديد من الأطراف المؤثرة على الصعيدين الوطني والإقليمي، عند الاقتضاء، لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    21. Lors des séances d'exposés, les participants ont appris comment la technologie spatiale pouvait être utilisée aux fins du développement durable des régions montagneuses des pays andins et ils ont été mis au fait d'expériences réussies et d'applications potentielles. UN 21- أتاحت جلسات العروض الإيضاحية للمشاركين فرصة لمعرفة كيف يمكن استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز، كما استمعوا إلى إفادات عن قصص نجاح وتطبيقات محتملة.
    La promotion du développement durable des régions montagneuses est importante non seulement pour préserver la biodiversité mais aussi pour appuyer les connaissances traditionnelles des peuples montagnards et intégrer les zones montagneuses dans les économies nationales. UN 45 - وأوضح أن تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من الأمور الهامة، ليس محافظة على التنوع البيولوجي فحسب، بل كذلك دعما للمعرفة التقليدية لشعوب الجبال وإدماجا للمناطق الجبلية في الاقتصادات الوطنية.
    3. Conformément à la résolution 58/89 de l'Assemblée ainsi qu'à la recommandation formulée par UNISPACE III, l'atelier Organisation des Nations Unies/Autriche/Suisse/Agence spatiale européenne/Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes sur la télédétection au service du développement durable des régions montagneuses s'est tenu à Katmandou du 15 au 19 novembre 2004. UN 3- وعملا بالقرار 58/89، ووفقا لتوصية اليونيسبيس الثالث، انعقدت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة/النمسا/سويسرا/وكالة الفضاء الأوروبية/المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، وذلك في كاتماندو، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    La proposition de proclamation de la troisième décennie après Tchernobyl décennie du développement durable des régions touchées par l'accident mérite d'être examinée. UN 85 - وفي إطار استشراف المستقبل، فإن إطلاق تسمية " عقد التنمية المستدامة " للمناطق المتأثرة على العقد الثالث عقب تشيرنوبيل هي فكرة تستحق النظر فيها.
    Un rôle central revient au système des Nations Unies dans la promotion du développement durable des régions montagneuses à l'échelle internationale, au moyen de la collaboration étroite de ses institutions, agissant dans le cadre de leurs mandats et de leurs domaines de compétences respectifs. UN 30 - وأكّد على أهمية دور الأمم المتحدة المحوري في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية على المستوى الدولي من خلال التعاون الوثيق بين وكالاتها، مع مراعاة ولايات كل منها ومجالات اختصاصها.
    Mais elle est aussi, telle que l'ont voulue ses promoteurs, un instrument de caractère novateur en ceci qu'elle s'est proposée de replacer un problème bien circonscrit, celui du " bon usage " des ressources naturelles en milieu aride, semi-aride et sub-humide sec, dans le contexte du développement durable des régions affectées. UN ولكنها تمثل أيضا، مثلما أراده لها واضعوها، أداة ذات طابع تجديدي من حيث أن المتوخى منها وضع مشكلة محددة في إطارها الصحيح ألا وهي مشكلة " حسن استخدام " الموارد الطبيعية في اﻷوساط القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة وذلك في سياق التنمية المستدامة للمناطق التي تعاني من هذه الظاهرة.
    30. Un effort conjugué de grande envergure est actuellement fait pour élaborer une série de principes directeurs en vue du développement durable des régions de montagnes, l'accent étant mis sur les besoins nationaux en matière de planification. UN ٣٠ - تجري حاليا محاولة تعاونية عريضة القاعدة لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، تركز على احتياجات التخطيط على الصعيد الوطني.
    g) Encourager la consolidation des comités nationaux existants ou la création de nouveaux comités, organismes et mécanismes aux fins du renforcement de la coopération et de la coordination intersectorielles en faveur du développement durable des régions montagneuses; UN (ز) تشجيع توحيد اللجان والهيئات والآليات الوطنية القائمة أو إنشاء لجان أو هيئات أو آليات جديدة لتعزيز التنسيق والتعاون بين القطاعات للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus