"du développement et des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية وحقوق
        
    • التنمية وحقوق
        
    • للتنمية وحقوق
        
    • بالتنمية وحقوق
        
    Seul un tel environnement peut faire de l'ONU un agent efficace dans la protection et la promotion de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN وهذه البيئة وحدها يمكن أن تجعل المنظمة عاملا فعالا يحمي ويعزز السلم والتنمية وحقوق الانسان.
    Faisons-en un instrument efficace au service de la paix, de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN فلنجعلها أداة فعالة في خدمة السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Elle se situe à l'intersection de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وهو يكمن في نقطة تقاطع طرق الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Le Maroc a pris acte des liens de coopération établis par le Danemark dans le domaine du développement et des droits de l'homme et l'a félicité pour ses efforts visant à améliorer les conditions de vie au Groenland. UN واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند.
    Dans ce contexte, le HCR a déployé des efforts pour systématiser ses relations avec les acteurs dans les domaines du développement et des droits de l'homme. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان.
    Les défis actuels dans le domaine de la sécurité mondiale, du développement et des droits de l'homme ne pourront être relevés que par des efforts conjoints. UN لن يتسنى التغلب على تحديات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد العالمي إلا بالجهود المشتركة.
    Le bénévolat est l'un des moyens les plus importants de faire participer chacun à la promotion de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN والعمل التطوعي هو أحد أقوى السبل لإشراك الناس في تعزيز السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Dans la Déclaration du Millénaire, l'intégration sociale est présentée comme une composante essentielle de la paix, de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN والأهداف الإنمائية للألفية تشمل الاندماج الاجتماعي كعامل مكون للسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Il met, de manière inlassable, ses talents politiques et de négociateur au service de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN فقد عمل بدون كلل، موظفا مهاراته السياسية والتفاوضية في خدمة السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Je suis convaincue que, sous votre conduite éclairée, les États Membres pourront travailler ensemble avec efficacité à la promotion de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وأثق بأن الدول الأعضاء يمكنها، تحت قيادته المقتدرة، أن تعمل معا بنجاح على تعزيز السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان.
    Pour la première fois, nous nous sommes engagés à nous attaquer, sur tous les fronts, aux problèmes de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN فللمرة الأولى، التزمنا بأن ندرس، على كل الجبهات، قضايا السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Seule une action intégrée dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme donnera des résultats. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إلا بانتهاك سياسة متكاملة في مجالات السلام واﻷمن والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    L'engagement en faveur de la paix, du désarmement, du développement et des droits de l'homme de nos peuples nous oblige à sortir la Conférence de son enlisement. UN كما أن التزامنا بالسلام ونزع السلاح والتنمية وحقوق الإنسان للشعوب يلزمنا بإخراج المؤتمر من الطريق المسدود.
    L'Irlande maintiendra et accroîtra son engagement en faveur des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme. UN وسوف تواصل أيرلندا وتزيد التزامها بأعمال الأمم المتحدة في ميادين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    À la fin du second millénaire, le volume même des activités de l'ONU est une preuve tangible du rôle de l'Organisation en tant que garant universel des plus hautes aspirations dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales, du développement et des droits de l'homme. UN ففي ختام الألفية الثانية يوفر مجرد حجم نشاط الأمم المتحدة دليلا ملموسا على دور المنظمة باعتبارها الضامن العالمي لأسمى التطلعات في مجالات السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.
    Je voudrais enfin remercier l'Assemblée générale des Nations Unies pour m'avoir confié, il y a cinq ans, ce poste à la tête duquel j'ai pu poursuivre l'action que je mène depuis si longtemps au service de la paix, du développement et des droits de l'homme. UN وأخيرا، أود أن أشكر الجمعية العامة التي أناطت بي قبل خمس سنوات هذا المنصب الرفيع الذي أتاح لي فرصة مواصلة العمل الذي كنت أقوم به منذ فترة طويلة في خدمة السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    Dans cette déclaration, les États participants se sont engagés à appuyer les programmes de lutte contre la violence armée dans la perspective du développement et des droits de l'homme. UN ويلزم الإعلان الدول المشاركة بدعم برامج الحد من العنف المسلح انطلاقا من منظور التنمية وحقوق الإنسان.
    Pour parvenir à une sécurité globale, nous devons œuvrer sans relâche non seulement en faveur de la sécurité, mais aussi du développement et des droits de l'homme. UN وبغية تحقيق الأمن الشامل، يجب أن نسعى لا من أجل الأمن فحسب، ولكن من أجل التنمية وحقوق الإنسان كذلك.
    Celles-ci ont rassemblé divers partenaires religieux pour répondre aux défis universels complexes que pose la population face aux questions plus vastes du développement et des droits de l'homme. UN وقد جمعت هذه الأنشطة بين شركاء من أتباع الديانات المختلفة للتصدي للتحديات العالمية المتعددة الجوانب التي يشكلها السكان لقضايا التنمية وحقوق الإنسان الأوسع نطاقا.
    Œuvrer à la prévention de la prolifération de ces armes sert également la cause du développement et des droits de l'homme. UN ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا.
    Le Comité s'efforcera de rallier à cet effet d'autres organisations non gouvernementales, en particulier celles qui s'occupent du développement et des droits de l'homme en général. UN وستعمل اللجنة على تشجيع منظمات غير حكومية أخرى، ولا سيما ما كان منها ناشطا في الميادين العامة للتنمية وحقوق اﻹنسان، على المشاركة في هذه المساعي.
    10. Pour cela, le HCR s'est attaché à systématiser ses rapports avec ses autres partenaires dans les domaines du développement et des droits de l'homme. UN ١٠ - وأردفت قائلة إنه كخطوة في هذا الاتجاه، تواصل المفوضية بذل جهودها ﻹضفاء الطابع النظامي على العلاقات مع شركائها المعنيين بالتنمية وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus