Recommandations du Groupe de discussion intersessions, adoptées par le Conseil du développement industriel en mai 1998. | UN | توصيات فريق المناقشة المتخلــل للدورات التي اعتمدهــا مجلس التنمية الصناعية في أيار/مايو 1998. |
Ainsi, conformément à la décision de la direction, mon rapport pour l'année financière 2010 devrait être soumis au Conseil du développement industriel en juin 2011. | UN | وبناءً على ذلك، وبحسب قرار الإدارة، سوف يُعرض تقريرُ مراجعة الحسابات الخارجية عن سنة 2010 على مجلس التنمية الصناعية في حزيران/يونيه 2011. |
Le document intitulé Rapport 2011 sur le développement économique en Afrique examine la situation du développement industriel en Afrique, en mettant l'accent sur les < < faits schématiques > > observés, en relation avec l'industrie manufacturière en Afrique. | UN | يبحث تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011 وضع التنمية الصناعية في أفريقيا، مركزاً على تحديد " الحقائق المبسطة " المرتبطة بالصناعة التحويلية الأفريقية. |
4. Evaluation thématique du Programme de gestion stratégique du développement industriel en Afrique (SMID) | UN | ٤ - التقييم الموضوعي لبرنامج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية في افريقيا |
Cette initiative doit bénéficier de l'appui de tous en raison de la nature multiforme du développement industriel en Afrique. | UN | ويجب ضم الجهود معا لدعم تلك المبادرة، بالنظر إلى الطابع الجامع للتنمية الصناعية في أفريقيا. |
1. Est conscient de l'engagement politique croissant en faveur du développement industriel en Afrique et du rôle important que l'industrialisation pourrait jouer en vue de stimuler la croissance économique, de créer des emplois et de réduire la pauvreté; | UN | 1- يُقر بالالتزام السياسي المتنامي إزاء التنمية الصناعية في أفريقيا وبالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه عملية التصنيع في الدفع بعجلة النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل والحد من الفقر؛ |
1. Est conscient de l'engagement politique croissant en faveur du développement industriel en Afrique et du rôle important que l'industrialisation pourrait jouer en vue de stimuler la croissance économique, de créer des emplois et de réduire la pauvreté; | UN | 1 - يقر بالالتزام السياسي المتنامي إزاء التنمية الصناعية في أفريقيا وبالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه عملية التصنيع في الدفع بعجلة النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل والحد من الفقر؛ |
1. Comme indiqué dans le document IDB.38/16, présenté à la trente-huitième session du Conseil du développement industriel en novembre 2010, les activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement contribuent à l'objectif primordial du développement écologiquement durable. | UN | 1- حسبما ذُكر في الوثيقة IDB.38/16، التي عُرضت على مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فإنَّ أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة البيئة تسهم في بلوغ الغاية الشاملة المنشودة في تحقيق التنمية المستدامة بيئيا. |
Tous les États Membres sont invités à discuter les propositions concernées au sein du Comité des programmes et des budgets en septembre 2002 et/ou du Conseil du développement industriel en novembre 2002. | UN | وجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى مناقشة المقترحات في إطار لجنة البرنامج والميزانية في أيلول/سبتمبر 2002 و/أو مجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
2) Accélération du développement industriel en Afrique (AIDA) : | UN | (2) تسريع وتيرة التنمية الصناعية في أفريقيا |
8. Le Rapport 2011 sur le développement économique en Afrique: Promouvoir le développement industriel en Afrique dans le nouvel environnement mondial, produit et publié conjointement par la CNUCED et par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) contient un examen de la situation du développement industriel en Afrique, l'accent étant mis sur l'industrie manufacturière africaine. | UN | 8- أما تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011: تعزيز التنمية الصناعية في البيئة العالمية الجديدة، الذي اشترك في إعداده ونشره الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فإنه يبحث حالة التنمية الصناعية في أفريقيا، مركزاً على الصناعة التحويلية الأفريقية. |
8. Le Rapport 2011 sur le développement économique en Afrique: Promouvoir le développement industriel en Afrique dans le nouvel environnement mondial, produit et publié conjointement par la CNUCED et par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) contient un examen de la situation du développement industriel en Afrique, l'accent étant mis sur l'industrie manufacturière africaine. | UN | 8- أما تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011: تعزيز التنمية الصناعية في البيئة العالمية الجديدة، الذي اشترك في إعداده ونشره الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فإنه يبحث حالة التنمية الصناعية في أفريقيا، مركزاً على الصناعة التحويلية الأفريقية. |
55. En réponse, la direction a précisé que le rapport présenté au Conseil du développement industriel en mars 2013 contenait une proposition relative à une structure de gestion qui permettrait d'assurer la viabilité à long terme des réformes et l'institutionnalisation de nouvelles méthodes de travail destinées à améliorer encore l'efficacité de l'Organisation après la fin du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | ٥٥- وردًّا على ذلك، أفادت الإدارة بأن هيكلاً إداريًّا مقترحاً لضمان استدامة الإصلاحات وإضفاء الطابع المؤسسي على أساليب العمل الجديدة من أجل زيادة تعزيز الفعالية في المنظمة في حقبة ما بعد برنامج التغيير والتجديد في المنظمة أُدرج في التقرير الذي قُدم إلى مجلس التنمية الصناعية في آذار/مارس 2013. |
Elle a été présentée aux États Membres à la vingt-septième session du Conseil du développement industriel en août 2003 et la Conférence générale en a pris note avec intérêt dans sa résolution GC.10/Res.2. | UN | وقد عرضت هذه الاستراتيجية المؤسسية على الدول الأعضاء في الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية في آب/أغسطس 2003، وأبدى المؤتمر العام اهتمامه بها في القرار م ع-10/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Cette stratégie, communiquée aux États Membres à la vingt-septième session du Conseil du développement industriel en août 2003, reflète la conception pragmatique du développement adoptée par l'ONUDI compte tenu de l'expérience acquise ces cinquante dernières années, et transcende l'orthodoxie économique et politique. | UN | وتجسد هذه الاستراتيجية، التي وزعت على الدول الأعضاء أثناء الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية في آب/أغسطس 2003، النهج العملي لتحقيق التنمية الذي اعتمدته اليونيدو استنادا إلى الخبرة الانمائية على مدى السنوات الخمسين الماضية، كما أنها تتجاوز النظريات الاقتصادية أو السياسية التقليدية. |
Propositions présentées par le Groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts (IDB.19/12), adoptées par le Conseil du développement industriel en mai 1998. | UN | مقترحات فريق المناقشة المفتوح المعني بسداد الاشتراكات المقــــررة فــي حينــها (IDB.19/12) التـي اعتمدها مجلس التنمية الصناعية في أيار/ مايو 1998. |
45. La réunion d'information informelle évoquée à l'alinéa i) est demandée en raison de la décision de supprimer une des sessions du Conseil du développement industriel en 2012. | UN | 45- وختمت كلمتها قائلةً إنَّ جلسة الإحاطة الإعلامية غير الرسمية المشار إليها في الفقرة (ط) طُلبت بسبب القرار المتخذ بإلغاء إحدى دورات مجلس التنمية الصناعية في عام 2012. |
En mai 1997, le Plan d’action de l’Alliance -- schéma global du développement industriel en Afrique -- a été adopté par l’Organisation de l’Unité africaine (OUA) avant d’être entériné par l’Assemblée générale dans sa résolution 52/208. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، اعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية خطة عمل التحالف - والتي تمثل إطارا شاملا للتنمية الصناعية في أفريقيا - وأقرتها من ثم الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٠٨. |
Le même rapport de l'année suivante analysait l'état du développement industriel en Afrique, et faisait des propositions pour une nouvelle politique industrielle, et notamment un cadre pour le choix stratégique des secteurs prioritaires. | UN | وقدّم تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011 تحليلا للحالة الراهنة للتنمية الصناعية في أفريقيا وقدّم مقترحات لوضع سياسة صناعية جديدة، بما في ذلك وضع إطار للخيار الاستراتيجي للقطاعات ذات الأولوية. |