Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. | UN | خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية. |
Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. | UN | خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية. |
Les représentants des autochtones ont souvent affirmé que ceuxci étaient chassés de leurs territoires au nom du développement national. | UN | وكثيراً ما يدعي ممثلو السكان الأصليين أن السكان الأصليين يطردون من أراضيهم باسم التنمية الوطنية. |
Soulignant qu'il faut accorder la priorité aux activités d'appui sur le plan national en tant que base du développement national et de la coopération aux niveaux sous-régional, régional et interrégional, | UN | وإذ يؤكد أنه يجب أن تولى اﻷولوية في الاهتمام، لدعم اﻷنشطة على الصعيد الوطني كأساس للتنمية الوطنية والتعاون على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي واﻷقاليم في آن معا، |
V. Recommandations Recommandation 1 : en encourageant et renforçant les partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait se concentrer davantage sur la priorité à donner aux problèmes du développement national. | UN | التوصية 1: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتعلق بتعزيز وتوطيد الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يركز بقوة على دعم تحديد أولوية الشواغل الإنمائية الوطنية. |
Les femmes lao continuent à progresser et représentent à l'heure actuelle un élément moteur du développement national. | UN | وأضافت قائلة إن النساء اللاويات تحقِّقن تقدُّماً مستمراً وتشكِّلن الآن قوة كبيرة في التنمية الوطنية. |
Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté et la prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
L'objectif clef du développement national est donc de donner à la population les moyens d'agir. | UN | لذلك فإن مفتاح التنمية الوطنية يكمن في تمكين الشعوب. |
118. Justification On ne peut pas sous-estimer le rôle des médias en tant qu'outil puissant du développement national. | UN | لا سبيل إلى التهوين من شأن الدور الذي تضطلع به وسائط اﻹعلام كأداة مؤثرة في تحقيق التنمية الوطنية. |
Ses activités consistent notamment à peser sur les décisions de politique générale en faisant en sorte que les questions intéressant les femmes rurales soient prises en considération dans la planification du développement national. | UN | وشملت أعماله التأثير على القرار المتعلق بالسياسات من خلال كفالة إدماج قضايا المرأة الريفية ضمن تخطيط التنمية الوطنية. |
L'éducation était, quant à elle, la clef du développement national. | UN | والتعليم بدوره يعتبر مفتاح التنمية الوطنية. |
Cela permettra aux femmes de participer davantage au monde du travail, à la vie politique et aux affaires publiques et de devenir des partenaires à part entière du développement national. | UN | وسيكفل ذلك زيادة مشاركة المرأة في العمل والسياسة والحياة العامة وكشريكات في التنمية الوطنية على قدم المساواة. |
Ces institutions travaillent dans les domaines vitaux du développement national, de l'éducation, de la santé, de l'agriculture, des communications et de l'infrastructure. | UN | إنها تعمل في مجالات حيوية في التنمية الوطنية من قبيل التعليم والصحة والزراعة والاتصالات والبنى التحتية. |
La République dominicaine a adopté un plan de dix ans pour l'enseignement supérieur, correspondant à la période 2008-2018, dans le but de remanier les programmes universitaires afin de mettre les progrès scientifiques et technologiques au service du développement national. | UN | وقد اعتمدت الجمهورية الدومينيكية خطة للتعليم العالي تستغرق 10 سنوات للفترة من 2008 حتى 2018 وهي تهدف إلى تحويل منهج الجامعة بهدف وضع خطوات علمية وتكنولوجية متقدمة فاصلة في خدمة التنمية الوطنية. |
La délégation érythréenne était dirigée par M. Girmai Abraham, conseiller économique au Ministère du développement national. | UN | وترأس وفد البلاد الدكتور جيرماي أبرهام، المستشار الاقتصادي لدى وزارة التنمية الوطنية. |
:: La Malaisie reconnaît l'importance de l'éducation, qui est un des principaux instruments du développement national. | UN | :: تدرك ماليزيا أهمية التعليم كأداة رئيسية للتنمية الوطنية. |
L'accent devait être mis non pas sur le commerce en lui-même, mais sur le commerce en tant que vecteur du développement national et d'une croissance durable. | UN | وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام. |
C'est une question qui a un grand impact non seulement sur les acquis du développement national, mais aussi sur le droit fondamental à la vie. | UN | وتؤثر هذه المسألة تأثيراً شديداً ليس على المكاسب الإنمائية الوطنية فحسب بل أيضاً على حق الإنسان في الحياة. |
Une large partie des ressources en faveur du développement national de l'Afghanistan est actuellement fournie par la communauté internationale. | UN | ويوفر المجتمع الدولي حاليا جزءا كبيرا من الموارد الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
Il a noté qu'en Chine, les grands programmes et projets forestiers avaient joué un rôle essentiel dans l'accélération du développement national de la foresterie. | UN | وأشار إلى أن البرامج والمشاريع الحرجية الكبيرة في الصين كانت أساسية للتعجيل بالتنمية الوطنية للغابات. |
Octobre 1989 Participant à la réunion organisée par le Ministère de la planification et du développement national sur les buts et les stratégies pour les enfants dans les années 90. | UN | حضور اجتماع وزارة التخطيط والتنمية الوطنية المعني بالأهداف والاستراتيجيات المتعلقة بالطفل في التسعينات. |
Le Brésil et le Ghana ont fait état des progrès accomplis s'agissant de promouvoir la coordination intersectorielle dans le domaine des forêts dans la planification du développement national. | UN | وأفادت البرازيل وغانا بإحراز تقدم في تعزيز التنسيق بين القطاعات المعنية بالغابات في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Ceux-ci sont considérés comme un enjeu prioritaire du développement national, et non comme un simple problème écologique. | UN | ويتصدّى هذا البلد لتغيُّر المناخ كمسألة إنمائية وطنية ذات أولوية عالية، وليس كمجرد مسألة بيئية. |
Notre expérience en tant que nation nous a convaincus que le droit à l'autodétermination est pour tout peuple une condition préalable du développement national et du rôle concret qu'il peut jouer dans la communauté des nations. | UN | " لقد تعلمنا من تجربتنا كدولة أن حق تقرير المصير هو شرط مسبق لا غنى عنه ﻷي شعب ليضمن تنميته الوطنية ويقوم بدور مفيد في المجتمع الدولي. |
12. La sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Le Bureau du développement national économique et social pense donc que la stratégie de développement doit tenir compte de l'impact humain dans son ensemble. | UN | ولذلك، يعتقد مكتب المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أنه ينبغي لاستراتيجية التنمية أن تأخذ في الحسبان ما يرتبه ذلك من آثار عامة على البشر. |
Au Yémen, le PNUD a aidé à examiner les diverses formules et facilité le dialogue avec les donateurs au sujet des orientations futures du développement national. | UN | وفي اليمن، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدة في دراسة بدائل مختلفة تتعلق بالسياسة العامة وفي الحوار الذي أجري مع جهات مانحة مشاركة بشأن مسار تنمية البلد في المستقبل. |
Il s'agit de mobiliser les ressources marines et maritimes de l'Indonésie au service du développement national. | UN | وترمي هذه الإدارة إلى جعل الموارد البحرية والملاحية لإندونيسيا تساهم في تنميتها الوطنية. |
Le Bureau du Groupe de direction, dont les compétences seront renforcées, a été mis en place au sein de la Commission du développement national et de la réforme. | UN | وقد شُكل مكتب الفريق الرائد، الذي سيتم تعزيز قدراته، في إطار اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح. |