"du développement ne" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية لا
        
    • التنمية لن
        
    • التنمية ليست
        
    La dimension globale qui doit être au coeur du développement ne mène pas loin si les femmes n'ont pas le rôle central qu'identifie le Secrétaire général. UN فالمشاركة التي ينبغي أن تكون لب التنمية لا يمكن أن تكتمل ما لم يكن للمرأة الدور المركزي الذي يحدده اﻷمين العام.
    Mais les structures intergouvernementales actuelles pour la science et la technologie au service du développement ne sont pas satisfaisantes, et il faudrait se mettre d'accord sur un nouveau mécanisme institutionnel. UN على أن الهيئات الحكومية الدولية الحالية المعنية ببرنامج تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية لا تبعث على الارتياح. وعليه ينبغي الاتفاق على ترتيب مؤسسي جديد.
    Mais le financement du développement ne se limite pas à une tâche technique. UN وتمويل التنمية لا يقتصر، مع هذا، على الاضطلاع بواجب تقني.
    La centralité du développement ne peut donc être rétablie que si l'ONU assume le contrôle de l'agenda économique international. UN وبالتالي، فإن مركزية التنمية لا يمكن استعادتها إلا إذا أمسكت الأمم المتحدة بزمام جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Un effort international renouvelé en faveur du développement ne sera fructueux que dans le cadre d'un partenariat actif et mutuellement bénéfique entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN إن تجدد الجهد الدولي لصالح التنمية لن يكون ناجحا الا بمشاركة نشطة ذات فائدة متبادلة بين بلدان الشمال والجنوب.
    8. Par ailleurs, l’étude des solutions de financement du développement ne saurait se limiter aux seules idées nouvelles et novatrices. UN ٨ - وعلاوة على ذلك، فإن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة من أجل تمويل التنمية ليست وحدها التي يلزم تقصيها.
    Les partenaires du développement ne perçoivent pas suffisamment les difficultés internes auxquelles certains pays sont confrontés, comme c'est précisément le cas du Togo. UN وإن شركاء التنمية لا يقدِّرون الصعوبات الداخلية التي تواجهها بلدان معينة، بالشكل الكافي، وإن هذه هي الحالة في توغو.
    Le défi du développement ne se prêtera pas à une formulation simple opposant l'État au marché. UN إن التحدي في مجال التنمية لا يمكن أن يواجه بصياغة قطباها إما الحكومة وإما السوق.
    Une approche globale et intégrée du développement ne saurait méconnaître la question de la sécurité de l'environnement. UN إن النهج الكلي الشامل تجاه التنمية لا يمكن أن يتجاهل قضية اﻷمن البيئي.
    Mais l'exploitation de la technologie pour les besoins du développement ne se fait pas en vase clos. UN لكن الاستفادة من التكنولوجيا لأغراض التنمية لا تحدث في عزلة.
    Mais l'exploitation de la technologie pour les besoins du développement ne se fait pas en vase clos : pour cela, il faut un environnement propice à la production et au développement de la technologie. UN غير أن تسخير التكنولوجيا في خدمة التنمية لا يتم في فراغ؛ فهو يحتاج إلى بيئة تساعد على إنتاج التكنولوجيا ونشرها.
    Il est regrettable que les propositions du Secrétaire général dans le domaine du développement ne reflètent pas cet impératif. UN وأعرب عن أسفه لأن مقترحات الأمين العام في مجال التنمية لا تراعي هذا الواجب.
    58. Une coopération internationale efficace au service du développement ne peut être couronnée de succès que si les grandes puissances économiques en font leur propre objectif. UN ٥٨ - إن التعاون الدولي الفعال من أجل التنمية لا يمكن أن ينجح إلا إذا اتخذته الدول الاقتصادية الكبرى هدفا خاصا لها.
    Notre délégation est convaincue que l'activité intégrée du système des Nations Unies en faveur du développement ne doit pas se limiter à l'aide en faveur du développement. UN إن وفدنا مقتنع بأن اﻷنشطة المتكاملة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية لا ينبغي أن تختزل الى مجرد تقديم المساعدة من أجل اﻷغراض الانمائية.
    L'un des enseignements retirés est que les efforts de réforme entrepris dans le secteur du développement ne peuvent être couronnés de succès que si l'on renforce le système des coordonnateurs résidents, dont le Programme UNAIDS fait partie intégrante. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات في أن اﻹصلاح في قطاع التنمية لا يمكن أن ينجح إلا إذا جرى تعزيز نظام المنسقين المقيمين الذي يشكل برنامج اﻷمم المتحـــدة المشتــرك جـــزءا لا يتجزأ منه.
    De plus, les tendances et les exigences du développement ne se manifestent pas toutes simultanément dans l’ensemble du monde mais se présentent plutôt sous forme de vagues régionales exigeant la prise en considération des conditions et des situations propres à chaque zone; UN كما أن اتجاهات ومتطلبات التنمية لا تتحقق دفعة واحدة على مستوى العالم، وإنما تتخذ شكل موجات إقليمية تراعي الظروف واﻷوضاع الخاصة لكل منطقة.
    De plus, les tendances et les exigences du développement ne se manifestent pas toutes simultanément dans l’ensemble du monde mais se présentent plutôt sous forme de vagues régionales exigeant la prise en considération des conditions et des situations propres à chaque zone; UN كما أن اتجاهات ومتطلبات التنمية لا تتحقق دفعة واحدة على مستوى العالم، وإنما تتخذ شكل موجات إقليمية تراعي الظروف واﻷوضاع الخاصة لكل منطقة.
    Nous voudrions réaffirmer notre point de vue selon lequel les registres comptables de l'ONU ne justifient pas l'optimisme du Secrétaire général à cet égard et nous pensons que l'idée d'un dividende du développement ne peut certainement pas résoudre les besoins de développement des pays en développement. UN ونود هنا أن نكرر رأينا بأن بيان الحساب المالي لﻷمم المتحدة لا يبرر تفاؤل اﻷمين العام في هذا الصدد، كما أن فكرة عائد التنمية لا تشكل قطعا أي حل للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    En effet, les réalisations dans le domaine du développement ne s'obtiennent pas du jour au lendemain et beaucoup de pays manquent cruellement de moyens. UN ويعزى السبب في هذا إلى أن النجاح في مجال التنمية لا يمكن إحرازه ما بين ليلة وضحاها، وكذلك إلى المعوقات الشديدة التي تعاني منها بلدان كثيرة من حيث القدرات اللازمة.
    Le fait qu'un pays est parvenu à surmonter une grave crise humanitaire et à s'engager sur la voie du développement ne signifie pas qu'il cesse d'avoir besoin d'une assistance internationale. UN وتمكُّن بلد ما من التغلب على أزمة إنسانية خطيرة ومن الأخذ بنهج التنمية لا يعني أن هذا البلد لم يعد بحاجة إلى مساعدة دولية.
    145. Une coopération internationale efficace au service du développement ne peut être couronnée de succès que si les grandes puissances en font leur propre objectif. UN ١٤٤ - وأي تعاون دولي فعال يستهدف خدمة التنمية لن يتكلل بالنجاح ما لم تجعل منه الدول العظمى هدفا خاصا لها.
    Concernant le traité sur le commerce des armes, il est évident que l'insécurité, l'instabilité, les violations des droits de l'homme et les occasions perdues dans le domaine du développement ne sont que quelques-unes des conséquences du commerce illégal des armes. UN وفيما يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة، من البديهي أن انعدام الأمن والاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان والفرص الضائعة لتحقيق التنمية ليست سوى بعض العواقب السلبية للاتجار بالأسلحة غير القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus