"du darfour méridional" - Traduction Français en Arabe

    • جنوب دارفور
        
    • لجنوب دارفور
        
    • في ولايات جنوب
        
    Une réunion consultative a été tenue avec le Président du tribunal de l'État du Darfour méridional pour examiner les conclusions de l'évaluation des besoins. UN وعقد اجتماع استشاري واحد مع رئيس قضاة ولاية جنوب دارفور لمناقشة نتائج تقييم الاحتياجات
    En conséquence, près de 18 000 civils ont été déplacés dans diverses régions du Darfour méridional. UN وأدى هذا إلى نزوح نحو 000 18 مدني إلى أجزاء مختلفة من جنوب دارفور.
    À la suite d'une enquête, le Wali du Darfour méridional a relevé de ses fonctions le commissaire de la localité. UN وفي أعقاب التحقيقات، قام والي جنوب دارفور بعزل مفوّض المحلّية من منصبه.
    L'Expert indépendant a attiré l'attention du Gouverneur du Darfour méridional et d'autres représentants de l'État sur la situation et les a exhortés à prendre des mesures pour résoudre les problèmes rencontrés. UN وأعرب الخبير المستقل عن القلق بشأن هذه الحالة لحاكم جنوب دارفور ومسؤولين آخرين في الولاية، وحثهم على اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد حلول لتلك المشاكل.
    Le Conseil législatif du Darfour méridional a adopté la loi pour les personnes handicapées le 26 novembre 2012. UN أقر المجلس التشريعي لجنوب دارفور قانون الولاية المتعلق بالأشخاص المعاقين في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    14 réunions ont eu lieu avec les parties signataires et les représentants des organisations de la société civile sur les travaux de la Commission nationale des droits de l'homme du Soudan et de la Commission des droits de l'homme du Darfour méridional. UN 14 اجتماعا عُقدت مع الأطراف الموقعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل كل من المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في السودان ومفوضية حقوق الإنسان لولاية جنوب دارفور
    En réponse, le Comité de la sécurité du Darfour méridional a publié un décret donnant pour instructions à la Force de s'adresser aux hôpitaux de la police et aux hôpitaux militaires pour ses services médicaux, interdiction étant faite à ses membres de pénétrer dans l'hôpital universitaire de Nyala. UN وردا على ذلك، أصدرت لجنة الأمن في جنوب دارفور مرسوما يوجه القوات باستخدام الخدمات الطبية لمستشفى الشرطة والمستشفى العسكري ويحظر دخول أفرادها إلى مستشفى نيالا التعليمي.
    La mission s'est également entretenue avec des représentants de l'État du Darfour méridional pour les exhorter à régler la question, toujours en suspens, de la démarcation de la frontière, ce qui a contribué à apaiser une situation potentiellement explosive entre les deux tribus. UN وعقدت العملية المختلطة أيضا اجتماعات مع المسؤولين في ولاية جنوب دارفور لحثّهم على معالجة مسألة ترسيم الحدود التي هي من المسائل الرئيسية التي ما تزال معلّقة، مما أسهم في تخفيف حدة وضع منذر بالتفجر فيما بين القبيلتين.
    Le nouveau wali du Darfour méridional a pris ses fonctions le 24 janvier. UN وتولى والي جنوب دارفور الذي عين حديثا مهام منصبه في 24 كانون الثاني/يناير.
    Le 26 février, un tribunal du Darfour méridional a prononcé une peine de 15 ans de prison à l'égard d'un individu jugé coupable de tentative de viol d'un mineur. UN وفي 26 شباط/فبراير، أدانت محكمة في ولاية جنوب دارفور شخصا لشروعه في اغتصاب قاصر وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاما.
    Le 15 février, l'Opération a transféré la responsabilité de deux projets à effet rapide qu'elle avait menés à bien au Directeur des prisons du Darfour méridional. UN وفي 15 شباط/فبراير، سلمت العملية اثنين من المشاريع السريعة الأثر المنجزة إلى مدير السجون بولاية جنوب دارفور.
    Il est noté à cet égard que les affrontements directs entre le Gouvernement et les groupes armés ont diminué de manière générale, les combats étant concentrés dans des zones spécifiques, en particulier dans la partie nord du Darfour méridional et dans certaines zones de la moitié sud du Darfour septentrional. UN وفي هذا الصدد، انخفضت عموما المواجهات المباشرة بين الحكومة والمجموعات المسلحة، مع تركّز القتال في مناطق معينة، خاصة في الجزء الشمالي من جنوب دارفور وفي مناطق تقع في النصف الجنوبي من شمال دارفور.
    Des séminaires sur les lois et les politiques relatives à la représentation des femmes dans les institutions publiques ont été organisés dans les États du Darfour méridional, du Darfour septentrional et du Darfour occidental, rassemblant 166 femmes parlementaires. UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور، وضمت 166 امرأة من المجالس التشريعية
    Des séminaires sur les lois et les politiques relatives à la représentation des femmes dans les institutions publiques ont été organisés dans les États du Darfour méridional, du Darfour septentrional et du Darfour occidental. UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور
    Des conseils ont été fournis lors de réunions tenues avec les autorités pénitentiaires du Darfour méridional (90 réunions), du Darfour occidental (126 réunions) et du Darfour septentrional (180 réunions). UN قُدمت المشورة من خلال عقد 90 و 126 و 180 اجتماعاً مع سلطات السجون في ولايات جنوب دارفور وغرب دارفور وشمال دارفور، على التوالي.
    Des conseils ont été fournis lors de 2 réunions tenues avec les commissions foncières du Darfour méridional et du Darfour occidental sur les questions juridiques relatives aux droits fonciers des rapatriés et déplacés. UN قُدمت المشورة من خلال عقد اجتماعين مع لجنة الأراضي في ولايتي جنوب دارفور وغرب دارفور بشأن المسائل القانونية المتعلقة بحقوق العائدين والمشردين داخلياً في الأراضي
    Le 18 février, la Mission a fourni un appui technique pour la rédaction du plan de travail 2014-2015 qu'élabore le Comité conjoint de la lutte contre la violence du gouvernement de l'État du Darfour méridional. UN وفي 18 شباط/فبراير، قدّمت العملية المختلطة الدعم التقني لصياغة خطة العمل للفترة 2014-2015 التي تضعها اللجنة المشتركة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في حكومة ولاية جنوب دارفور.
    Il s'agit des localités d'El Lait et Taweisha (Darfour septentrional) et de certains villages du Darfour méridional touchés par les hostilités au premier trimestre de 2014. UN وتشمل هذه المناطق محليتي اللعيت وطويشة (شمال دارفور) وبعض القرى في جنوب دارفور التي تضررت من الأعمال القتالية في الربع الأول من عام 2014.
    La coopération avec la MINUAD a permis de mettre en commun les informations et de mener des actions concertées pendant les récents incidents qui se sont produits à la frontière entre les États du Darfour méridional et du Bahr el-Ghazal septentrional, la présence des deux missions étant limitée à leurs côtés respectifs de la frontière. UN وساهم التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في تبادل المعلومات، وفي اتخاذ إجراءات تعاونية أثناء الاشتباكات التي وقعت مؤخراً على الحدود بين ولايتي جنوب دارفور وشمال بحر الغزال، حيث لكل من البعثتين وجود محدود وإمكانية محدودة في جانب كل منهما على الحدود.
    La Commission des droits de l'homme du Darfour méridional a poursuivi son action de promotion et de protection des droits de l'homme, d'où l'amnistie prononcée le 28 août 2011 par le Gouverneur de l'État en faveur de 5 cheiks et des dirigeants du camp de déplacés de Kalma, qui étaient détenus pour leur protection au centre de police de proximité de la MINUAD depuis 14 mois. UN واصلت لجنة حقوق الإنسان لجنوب دارفور العمل في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مما أدى إلى قرار محافظ جنوب دارفور القاضي بمنح العفو في 28 آب/أغسطس 2011 لخمسة شيوخ وقيادات نسائية في مخيم كالما للمشردين داخلياً كانوا رهن الاحتجاز الوقائي في مركز الشرطة المجتمعية التابع للعملية المختلطة لمدة 14 شهراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus