"du darfour septentrional" - Traduction Français en Arabe

    • في شمال دارفور
        
    • من شمال دارفور
        
    • ولاية شمال دارفور
        
    • ولاية جنوب دارفور
        
    • بشمال دارفور
        
    Les partenaires n'ont pas pu se rendre dans plusieurs zones du Darfour septentrional où se trouveraient des populations nouvellement déplacées, ni dans les villages du Darfour méridional qui ont le plus souffert des violences, celles-ci ayant provoqué l'arrivée de nouveaux déplacés dans les camps à proximité de Nyala. UN ولم يتمكن الشركاء من الوصول إلى العديد من المناطق في شمال دارفور التي يُعتقد أنها تؤوي عددا من النازحين في الآونة الأخيرة أو إلى القرى التي تضررت أشد الضرر من العنف الجاري في جنوب دارفور، وأدى ذلك إلى تدفق النازحين الجدد نحو المخيمات الواقعة في المناطق المحيطة بنيالا.
    Les membres de la mission se sont rendus dans un village du Darfour septentrional entre Kutum et Fatuburno, qui avait été presque entièrement rasé début mars 2004, et se sont entretenus avec une femme qui a assisté à l'attaque. UN وقد زارت البعثة قرية تقع في شمال دارفور بين كُتُم وفاتوبرنو، وقد كانت هذه القرية قد دُمرت بالكامل تقريباً في أوائل آذار/مارس 2004، وتحدَّث أفراد البعثة إلى شاهدة على الهجوم الذي تعرضت لـه القرية.
    Cette accusation, portée par un partenaire du processus politique, indique le niveau de méfiance entre l'Autorité et le Mouvement d'une part et les autorités du Darfour septentrional de l'autre. UN ويشير هذا الاتهام الصادر عن أحد الشركاء في العملية السياسية إلى مستوى انعدام الثقة بين السلطة/حركة التحرير والعدالة والسلطات في شمال دارفور.
    Ce plan a été adopté par les chefs tribaux des Rizeigat du nord, des Beni Hussein, des Fours, des Tamas et des Gimirs dans plusieurs régions du Darfour septentrional. UN وأيد الخطةَ زعماءُ قبائل الرزيقات الشمالية، وبني حسين، والفور، والتاما، والقمر، وذلك في مناطق شتى من شمال دارفور.
    Le réseau de femmes pour la protection des civils a été créé dans l'État du Darfour septentrional. UN تأسست الشبكة النسائية للحماية في ولاية شمال دارفور.
    Les groupes de nomades de Rizeigat, Habbania et Fallata, qui traversaient d'habitude le Soudan du Sud le long des parcours migratoires saisonniers, se sont installés au nord de la frontière du Darfour septentrional (Soudan du Sud). UN وقامت مجموعات من بدو الرزيقات والهبانية والفلاتة، الذين كانوا يرتحلون عادة إلى جنوب السودان عبر مسارات الهجرة الموسمية، بالاستقرار شمال الحدود بين ولاية جنوب دارفور وجنوب السودان.
    D'après des sources bien informées, Cheikh Musa Hilal réside souvent dans sa ville d'origine de Kabkabiyah et dans la ville de Koutoum (État du Darfour septentrional). UN 168 - وبحسب مصادر مطلعة، غالبا ما يكون الشيخ موسى هلال موجودا في مدينة كبكابية مسقطه وفي كتم بشمال دارفور.
    Les vols des Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies entre Al-Fasher et les zones reculées du Darfour septentrional ont été suspendus du 3 au 10 avril par les autorités militaires soudanaises qui invoquaient l'insécurité. UN وعلّقت السلطات العسكرية السودانية الرحلات الجوية لخدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بين الفاشر والمواقع الميدانية العميقة في شمال دارفور في الفترة من 3 إلى 10 نيسان/أبريل معللة ذلك بانعدام الأمن.
    Khalil Abdallah Adam, Ministre des affaires sociales du Darfour septentrional, fondateur du Mouvement national pour la réforme et le développement et, auparavant, du MJE, a proposé d'organiser une réunion entre le Groupe d'experts et son ancien subordonné Gabril Abdul Kareem Badri, également connu sous le nom de < < Tek > > . UN 148 - اقترح خليل عبد الله آدم، وزير الشؤون الاجتماعية في شمال دارفور ومؤسِّس الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، وأحد الأعضاء السابقين في حركة العدل والمساواة، تنظيم اجتماع بين فريق الخبراء وشخص كان يعمل تحت سلطته سابقاً يُدعى جبريل عبد الكريم بدري، ولقبه " تيك " ().
    58. De nombreux réfugiés zaghawa et masaalit interrogés au Tchad, qui provenaient de zones du Darfour septentrional proches de la frontière avec le Soudan, ont décrit le déroulement des attaques qui commençaient par des bombardements aériens effectués par un avion militaire Antonov. UN 58- وقد أشار العديد من اللاجئين من قبيلتي الزغاوة والمساليت الذين أُجريت مقابلات معهم في تشاد والذين جاءوا من مناطق تقع في شمال دارفور بالقرب من الحدود السودانية - التشادية إلى وجود نمط من الهجمات التي تبدأ بعمليات قصف جوي تُستخدم فيها طائرة عسكرية من طراز أنتونوف.
    Au Soudan, deux jeunes prisonniers âgés de moins de 18 ans au moment des infractions présumées ont été condamnés à la peine capitale conformément à la loi antiterroriste de 2005 et au Code pénal soudanais, et ces condamnations ont été confirmées par le tribunal pénal spécial du Darfour septentrional le 29 novembre 2011. UN ففي السودان، حكم بالإعدام على اثنين من السجناء الأحداث دون 18 سنة وقت ارتكاب الجرائم المزعومة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2005 والقانون الجنائي السوداني، وأيدت المحكمة الجنائية الخاصة في شمال دارفور الحكمين في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Les réseaux de protection des femmes mis en place dans les camps de déplacés du Darfour septentrional ont continué de recenser les questions propres à la protection des femmes afin d'orienter les stratégies de prévention et de répression de la violence sexuelle formulées par les différents acteurs, notamment le gouvernement de l'État du Darfour septentrional, l'ONU et les organisations non gouvernementales s'occupant de protection. UN وبالمثل، فقد واصلت شبكات حماية المرأة التي أنشئت في مخيمات المشردين داخليا في شمال دارفور تحديد المسائل المتعلقة بحماية المرأة كي يتم الاسترشاد بها في استراتيجيات الوقاية والتصدي التي تضعها الأطراف المختلفة بما في ذلك حكومة ولاية شمال دارفور، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية العاملة على مسائل الحماية.
    L'inefficacité des mesures prises par le Gouvernement face aux affrontements intertribaux a créé au Darfour un vide que Cheik Musa Hilal (voir par. 163 à 170) chercherait, dit-on, à combler depuis qu'il s'est retiré dans son Kabkabiyah natal (État du Darfour septentrional) pendant le mois de ramadan (août 2013). UN 214 - وقد أدى عدم فعالية النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء الاقتتال بين القبائل إلى نشأة فراغ في دارفور يحاول الشيخ موسى هلال (انظر الفقرات 163-170) أن يملأه، حسب بعض المزاعم، منذ انسحابه إلى مسقط رأسه في كبكابية، في شمال دارفور خلال شهر رمضان (آب/أغسطس 2013).
    Il est noté à cet égard que les affrontements directs entre le Gouvernement et les groupes armés ont diminué de manière générale, les combats étant concentrés dans des zones spécifiques, en particulier dans la partie nord du Darfour méridional et dans certaines zones de la moitié sud du Darfour septentrional. UN وفي هذا الصدد، انخفضت عموما المواجهات المباشرة بين الحكومة والمجموعات المسلحة، مع تركّز القتال في مناطق معينة، خاصة في الجزء الشمالي من جنوب دارفور وفي مناطق تقع في النصف الجنوبي من شمال دارفور.
    Les affrontements entre les forces gouvernementales et les mouvements armés ont nui à la sécurité dans plusieurs parties du Darfour septentrional, du Darfour méridional et du Darfour oriental, en particulier sur les routes et dans les zones rurales de Mellit, d'Al-Fasher, de Tawilla, de l'est de Jebel Marra, de Marshang, de Niteaga et de Shaeria. UN وقد قوضت الاشتباكات بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة الأمن في أجزاء من شمال دارفور وجنوبه وشرقه، ولا سيما على طول الطرق وفي المناطق الريفية في محليات مليط والفاشر والطويلة وشرق جبل مرة ومرشنج ونتيقا وشعيرية.
    Les entraves mises à la liberté de circulation ont globalement diminué pendant la saison des pluies. C'est dans l'État du Darfour septentrional que les restrictions sont les plus élevées. UN وقد تناقصت القيود المفروضة على الحركة بوجه عام خلال موسم الأمطار، فيما يوجد أكبر عدد منها في ولاية شمال دارفور.
    Il convient de rappeler que les forces armées soudanaises sont déployées en plus d'une cinquantaine de lieux dans l'État du Darfour septentrional, alors que l'affaire ne concerne que Tabet en particulier. UN كما علمنا أن القوات المسلحة السودانية تنتشر في أكثر من 50 موقعا على مستوى ولاية شمال دارفور ولم تثار مثل تلك المسائل إلا في تابت تحديدا.
    Le 24 novembre, la mission et le Comité du Darfour septentrional pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes ont tenu un atelier conjoint de sensibilisation à Nyala à l'intention de 50 imams (chefs religieux). UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، اشتركت البعثة مع لجنة ولاية جنوب دارفور للعنف الجنساني في تنظيم حلقة عمل للتوعية بالعنف الجنسي والجنساني في نيالا لـ 50 إماما (من القادة الدينيين).
    L'OMS, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère de la santé du Darfour septentrional ont lancé une campagne d'information sur la question dans les camps touchés. UN وقد أطلقت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة الصحة بشمال دارفور حملة توعية بمرض الخناق في المخيمات المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus