"du degré de développement" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى التنمية
        
    • مستوى تنمية
        
    • ومستوى تنميته
        
    • لمستوى التنمية
        
    • مرحلة النمو
        
    • على مرحلة التنمية
        
    Le principe des droits et obligations communs mais différenciés en fonction du degré de développement doit être respecté dans la pratique et s'inscrire dans un système de règles énoncées clairement. UN وسيلزم تطبيق مبدأ الحقوق والالتزامات المشتركة وإن كانت متباينة، الذي تحدد بوصفه دالة على مستوى التنمية وسيلزم تطبيقه في الواقع وتضمينه في منظومة من القواعد الواضحة.
    À cet égard, il importe de tenir compte du degré de développement de chaque candidat lors de la procédure d'accession, notamment des besoins et problèmes particuliers découlant de son désavantage géographique. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الانضمام لتلك البلدان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية لكل منها بما في ذلك احتياجاتها الخاصة ومشاكلها الناجمة عن سلبياتها الجغرافية.
    À cet égard, il importe de tenir compte du degré de développement de chaque candidat lors de la procédure d'accession, notamment des besoins et problèmes particuliers découlant de son désavantage géographique. UN وفي هذا الصدد، فإن عملية الانضمام لتلك البلدان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية لكل منها بما في ذلك احتياجاتها الخاصة ومشاكلها الناجمة عن سلبياتها الجغرافية.
    Elles sont également à même d'offrir une information en temps utile aux fins de la prise de décisions touchant de nombreux aspects de la vie économique et sociale, indépendamment du degré de développement économique du pays concerné. UN وتستطيع أيضا أن تقدم معلومات سريعة لاتخاذ القرارات في جوانب كثيرة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بغض النظر عن مستوى تنمية البلد المعني.
    − Tenir compte du degré de développement et des particularités des pays, sans préjudice des obligations prévues par les éléments formant la base de l'examen; UN - أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، دون المساس بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    D'un côté, la façon dont les personnes âgées sont considérées est le reflet de la culture, de la religion, de la langue, de l'histoire et du degré de développement d'une société. UN 207 - تكون التصورات المتعلقة بالمسنين، من ناحية، مرآة لثقافة المجتمع ودينه ولغته وتاريخه ومستوى تنميته.
    Ces principes conservent toute leur actualité mais ont été recadrés pour tenir compte de l'évolution de la situation et du degré de développement actuel du Botswana. UN ولا تزال هذه المبادئ صحيحة اليوم، وجرت إعادة تركيزها لتشمل التغيير والاستجابة لمستوى التنمية الحالي في بوتسوانا.
    La gravité et la complexité des problèmes rencontrés dépendront du degré de développement économique, du degré de vieillissement et du niveau de planification préalable du pays concerné. UN وسوف تعتمد قسوة وتعقيد هذه التحديات على مرحلة النمو الاقتصادي ومرحلة الشيخوخة ودرجة التأهب إزاء الظروف.
    Il fait observer que l'appui institutionnel est appelé à varier en fonction du degré de développement atteint par tel ou tel pays et des situations nationales et régionales spécifiques. UN وهو يشير إلى أن الترتيبات المؤسسية الداعمة قد تتفاوت باعتبار مستوى التنمية والأُطر الوطنية والإقليمية الخاصة.
    population par nombre et en pourcentage de pays et en fonction du degré de développement de ceux-ci et de la région du monde à laquelle ils appartiennent (1993) 23 UN تقييم الحكومات عموما لمعدلات النمو السكاني: عدد البلدان والنسبة المئوية من المجموع، حسب مستوى التنمية والمناطق الرئيسية، ١٩٩٣
    16. Quand on considère les données indiquées au tableau 1, il faut aussi tenir compte du degré de développement de l'industrie connexe à la forêt. UN ١٦ - وينبغي النظر الى المعلومات الواردة في الجدول ١ في ضوء مستوى التنمية النسبي للصناعة القائمة على الغابات.
    L'examen périodique universel devrait tenir compte du degré de développement et des particularités des pays. UN - ينبغي أن يأخذ الاستعراض الدوري الشامل في الحسبان مستوى التنمية في البلدان والسمات المحددة لهذه البلدان.
    Tableau 6 Opinion des gouvernements sur le taux d'accroissement de leur population par nombre et en pourcentage de pays et en fonction du degré de développement de ceux-ci et de UN الجدول ٦ - تقييم الحكومات عموما لمعــدلات النمــو السكانــي: عدد البلدان والنسبة المئوية من المجموع، حسب مستوى التنمية والمناطق الرئيسية، ١٩٩٣
    Nous leur demandons de faciliter l'accession à l'OMC des pays en développement, surtout les moins avancés, ainsi que des pays en transition économique, en tenant compte du degré de développement de chaque candidat. UN ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على تيسير انضمام البلدان النامية إلى المنظمة، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع أخذ مستوى التنمية في الاعتبار بالنسبة لكل بلد يتقدم بطلب للحصول على العضوية.
    À cet égard, il importe de tenir compte du degré de développement de chaque candidat lors de la procédure d'accession, notamment des besoins et problèmes particuliers découlant de son désavantage géographique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يراعى في عملية انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مستوى التنمية في كل منها، بما في ذلك ما تنفرد به من احتياجات ومشاكل تنجم عن سلبيات موقعها الجغرافي.
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    l) Sans préjudice des obligations figurant dans les différents éléments qui servent de fondement à l'examen, tenir compte du degré de développement et des particularités propres à chaque pays; UN (ل) أن يراعي مستوى تنمية البلدان وخصوصياتها، مع عدم الإخلال بالالتزامات الواردة في العناصر المنصوص عليها في أساس الاستعراض؛
    D'un côté, la façon dont les personnes âgées sont considérées est le reflet de la culture, de la religion, de la langue, de l'histoire et du degré de développement d'une société. UN 207 - تكون التصورات المتعلقة بالمسنين، من ناحية، مرآة لثقافة المجتمع ودينه ولغته وتاريخه ومستوى تنميته.
    Ainsi, l'Accord sur les obstacles techniques au commerce engage les membres de l'OMC à fournir aux pays en développement membres une assistance technique pour l'élaboration et l'application de règlements techniques, compte tenu du degré de développement des pays demandeurs, en particulier lorsqu'ils comptent parmi les pays les moins avancés. UN 22 - ومن ثم فإن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة يدعو الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لأن يوفروا مساعدة تقنية للأعضاء من البلدان النامية فيما يتعلق بإعداد وتطبيق النُظم التقنية، مع مراعاة مرحلة النمو التي بلغتها الدول الأعضاء الطالبة للمساعدة وخاصة أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus