"du delta du niger" - Traduction Français en Arabe

    • في دلتا النيجر
        
    • دلتا نهر النيجر
        
    • في منطقة دلتا النيجر
        
    Il préconise l'adoption de mesures précises et propose de nouvelles modalités de participation politique au développement du delta du Niger. UN فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر.
    Toutes ces activités, qu'il mène seul, ont pour but d'éveiller, comme il le faut, aux problèmes et aux perspectives des habitants du delta du Niger. UN كل ذلك قام به نادي ريفرز بمفرده لخلق الوعي اللازم للمشاكل التي يعانيها السكان في دلتا النيجر والفرص المتاحة لهم.
    L'amnistie accordée aux militants du delta du Niger a ramené un calme sans précédent dans cette région, d'où un accroissement appréciable de la production de pétrole brut au cours des trois dernières années. UN وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية.
    La Commission a adopté une démarche intégrée dans la mise en valeur du delta du Niger. UN وتستخدم اللجنة نهجا متكاملا للتنمية في منطقة دلتا نهر النيجر.
    En outre, les actes criminels, notamment les prises d'otages, ont été plus nombreux pendant la période à l'examen, en particulier dans la région du delta du Niger (Nigéria). UN وعلاوة على ذلك، تزايدت في الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك عمليات خطف الرهائن، ولا سيما في منطقة دلتا نهر النيجر في نيجيريا.
    Il juge également préoccupant que, selon les informations qui lui ont été données, la population du delta du Niger souffre de problèmes respiratoires, tels que l'asthme ou la bronchite, à cause des toxines libérées par la combustion du gaz. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد عن معاناة السكَّان في دلتا النيجر من مشاكل في الجهاز التنفّسي، مثل الربو والتهاب الشعب الهوائية، نتيجة للسمِّيات التي ينشرها حرق الغاز.
    b) Études approfondies des conditions environnementales et sociales dans lesquelles vivent les ruraux du delta du Niger, au Nigéria; UN (ب) إعداد دراسات متعمقة عن الأوضاع البيئية والاجتماعية للسكان الريفيين في دلتا النيجر في نيجيريا؛
    Y ont participé des responsables du tout nouveau Corps de la paix nigérian et des organisations non gouvernementales du delta du Niger actives en faveur de la paix et du règlement des conflits. UN وقد حضر الاحتفال مسؤولون من فيلق السلام في نيجيريا الحديث النشأة وغيره من المنظمات غير الحكومية في دلتا النيجر - العاملة في مجالات السلم وتسوية النزاعات.
    Il a été énoncé un programme quinquennal de développement des capacités des autorités locales et régionales du delta du Niger, qui couvre des questions telles que la négociation et le règlement des conflits; la gouvernance et la gestion de l'administration locale; la planification du développement économique et social; la protection et le respect de l'environnement; et l'évaluation et le suivi. UN وجرى تصميم برنامج مدته خمس سنوات لتطوير قدرات الحكومات المحلية والإقليمية في دلتا النيجر حيث يغطي قضايا من قبيل التفاوض وتسوية المنازعات؛ وتنظيم الحكم والإدارة المحلية؛ وتخطيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وحماية البيئة والامتثال؛ والرصد والتقييم.
    c) Il s'est aussi occupé de publier le Rivers Trust, qui suit l'évolution du delta du Niger. UN (ج) عمل نادي ريفرز أيضا في نشر ريفرز ترست، وهي مجلة تحمل معلومات عن التطورات في دلتا النيجر.
    Stepping Stones Nigeria déclare que les enfants du delta du Niger subissent des atteintes à leurs droits à l'alimentation, à l'eau et au logement. La grande pauvreté est une cause directe de ces atteintes. UN 85- ذكرت منظمة أحجار الارتكاز في نيجيريا أن الأطفال في دلتا النيجر يتعرضون لانتهاك حقوقهم في الغذاء والماء والمأوى، وأن ارتفاع مستويات الفقر هو السبب المباشر لهذه الانتهاكات(110).
    Ils lui ont également recommandé b) de garantir aux groupes minoritaires du delta du Niger les droits politiques, sociaux et économiques et d'engager des consultations en la matière avec ces groupes minoritaires. UN كما أوصت هولندا نيجيريا بأن: (ب) تضمن الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لمجموعات الأقليات في دلتا النيجر وتضمن إجراء مشاورات في هذا الصدد مع مجموعات الأقليات هذه.
    Il a indiqué que le processus du Protocole d'accord avait débuté en 2004, impliquait cinq États du delta du Niger (425 communautés) et possédait une structure de gouvernance et de partenariats participatifs solide. UN وقال إن عملية مذكرة التفاهم الشاملة بدأت في عام 2004 وشملت خمس ولايات في دلتا النيجر (425 مجتمعاً محلياً) واتسمت بهيكل حوكمة متين وشراكات تشاركية.
    À titre d'illustration, l'on a enregistré la prise en otage d'un navire belge et de son équipage, comprenant six marins croates, belges et philippins près de Douala, revendiquée par l'Africa Marine Commando, un groupe armé nigérian affilié aux rebelles du delta du Niger. UN 27 - وعلى سبيل المثال، سجل خطف سفينة بلجيكية وطاقمها الذي يضم ستة بحارة كرواتيين وبلجيكيين وفلبينيين قرب دوالا على يد فرقة الكوماندوس البحري الأفريقي، وهي جماعة مسلحة من النيجر ذات صلة بالمتمردين في دلتا النيجر.
    a) Il a communiqué avec le Programme des Nations Unies pour le développement à propos du développement du delta du Niger et a obtenu, pour mise en oeuvre, un exemplaire de la phase 1 d'un rapport sur le changement climatique et l'élévation du niveau de la mer dans ce delta; UN (أ) عكف نادي ريفرز على إجراء اتصالات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية في دلتا النيجر واستحصل على نسخة عن المرحلة 1 من التقرير بشأن التغير المناخي وارتفاع مستوى مياه البحر في دلتا النيجر بغرض تنفيذها؛
    58. Silvia Garrigo (Directrice, Global Issues and Policy, Chevron Corporation) a présenté l'objet et le but du Protocole d'accord mondial entre Chevron et les communautés environnantes du delta du Niger et l'a cité comme exemple de ce qu'un mécanisme non judiciaire peut accomplir pour résoudre un différend entre une entreprise et les communautés voisines. UN 58- عرضت سيلفيا غاريغو (مديرة القضايا والسياسة العالمية، شركة شيفرون) أهداف وأغراض مذكرة التفاهم الشاملة بين شركة شيفرون والمجتمعات المحلية المحيطة بها في دلتا النيجر كمثال لآلية غير قضائية يمكن تطبيقها لمعالجة حالات النزاع بين شركة والمجتمعات المحلية المحيطة بها.
    L'année dernière, le programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) a publié un rapport remarquable sur l'Ogoniland, région ethnique importante du delta du Niger qui est à l'épicentre d'un conflit entre les communautés locales et les grandes compagnies pétrolières. Ce rapport cinglant est très précis du point de vue scientifique. News-Commentary في العام الماضي، أصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً رائعاً عن أوجونيلاند، الموطن العرقي الرئيسي في دلتا النيجر والذي كان في بؤرة الصراع بين المجتمعات المحلية وشركات النفط الدولية. وكان التقرير لاذعاً بقدر ما كان واضحاً من الناحية العلمية. فعلى الرغم من الوعود العديدة في الماضي بالتنظيف، تظل أوجونيلاند تعاني من العذاب والفقر والمرض بسبب تدهور البيئة الناتج عن صناعة النفط.
    On a cité à cet égard deux cas : celui du delta du Niger, au Nigéria, et celui de la région de Texistepec au Mexique. UN وذكرت حالتان محددتان، هما: دلتا نهر النيجر في نيجيريا، ومنطقة تكسيستيبيك في المكسيك.
    Ils ont conclu qu'il fallait traiter conjointement les problèmes politiques et environnementaux de la région pour permettre aux habitants du delta du Niger de jouir sans réserve de leurs droits de l'homme. UN وخلص المحفل إلى أن التصدي للمشكلتين السياسية والبيئية كِلَيهما معاً في هذه المنطقة سيكون له أثر مفيد على تمتع سكان دلتا نهر النيجر تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    La Commission de développement du delta du Niger, par exemple, qui est l'une de ces institutions, applique une approche intégrée face au développement de la région du delta du Niger, dans le sud du Nigéria. UN وعلى سبيل المثال، تنتهج إحدى هذه الوكالات، وهي هيئة تنمية دلتا النيجر، نهجا متكاملا للتنمية في منطقة دلتا نهر النيجر جنوبي نيجيريا.
    Le programme d'amnistie du Gouvernement fédéral qui concerne les militants de la zone du delta du Niger a permis de recouvrer des milliers d'armes illicites. UN لقد أدى برنامج العفو الذي عرضته الحكومة الاتحادية على المقاتلين في منطقة دلتا النيجر من البلاد إلى استرجاع آلاف القطع من الأسلحة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus