"du descriptif de programme de pays" - Traduction Français en Arabe

    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • ووثيقة البرنامج القطري
        
    Approuvé le cadre de résultats et d'allocation des ressources du descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie; UN وافق على إطار البرنامج الإنمائي للنتائج والموارد الوارد في وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة؛
    Approuvé le cadre de résultats et d'allocation des ressources du descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie; UN وافق على إطار البرنامج الإنمائي للنتائج والموارد الوارد في وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة؛
    Approuvé le cadre de résultats et d'allocation des ressources du descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie; UN وافق على إطار البرنامج الإنمائي للنتائج والموارد الوارد في وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنـزانيا المتحدة؛
    Taux de progression à la fin de 2013 sur la base des indicateurs nationaux de résultats prévus dans les cadres de résultats du descriptif de programme de pays UN التقدم المحرز بحلول نهاية عام 2013 استنادا إلى مؤشرات النواتج الوطنية الواردة في أطر النتائج في وثيقة البرنامج القطري سبل المعيشة
    Ils ont proposé d'établir un seul document rassemblant des éléments du bilan commun de pays, du plan-cadre, du descriptif de programme de pays et du plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays. UN ويدعو ذلك المقترح إلى إعداد وثيقة وحيدة تضم عناصر من التقييم القطري وإطار عمل الأمم المتحدة ووثيقة البرنامج القطري وخطة عمل البرنامج القطري.
    S'agissant du descriptif de programme de pays pour l'Équateur, des précisions seraient apportées quant à la question des personnes déplacées et réfugiées originaires de Colombie. UN أما فيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري للإكوادور، فسيجري توفير توضيح بشأن مسألة المشردين/اللاجئين من كولومبيا.
    En particulier, les ateliers tenus vers la fin se sont révélés extrêmement utiles pour faire en sorte que les recommandations de l'évaluation soient prises en compte dans l'établissement du descriptif de programme de pays. UN وعلى وجه الخصوص، أثبتت حلقات العمل عند نهاية العملية فوائدها الجمة في مجال كفالة الاستفادة من توصيات التقييم في وثيقة البرنامج القطري الجديدة.
    Un autre intervenant a exprimé son soutien au processus consultatif engagé lors de l'élaboration du descriptif de programme de pays et s'est félicité du lien solide qui rattachait celui-ci au Plan stratégique à moyen terme. UN وأعرب متحدث آخر عن تأييده للعملية الاستشارية المستخدمة في وضع وثيقة البرنامج القطري وأثنى على صلتها القوية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    D'autres délégations ont exprimé le vœu que les enseignements tirés de l'expérience du descriptif de programme de pays commun pour la Tanzanie soient incorporés dans les directives d'élaboration des futurs descriptifs de programme commun de pays. UN وأعربت وفود أخرى عن رغبتها في أن تُدرج الدروس المستفادة من وثيقة البرنامج القطري المشترك لتنـزانيا في المبادئ التوجيهية الخاصة بوثائق البرامج القطرية المشتركة المقبلة.
    a) Approbation du descriptif de programme de pays commun révisé pour la République-Unie de Tanzanie UN (أ) الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك المنقحة الخاصة بجمهورية تنزانيا المتحدة
    D'autres délégations ont exprimé le vœu que les enseignements tirés de l'expérience du descriptif de programme de pays commun pour la Tanzanie soient incorporés dans les directives d'élaboration des futurs descriptifs de programme commun de pays. UN وأعربت وفود أخرى عن رغبتها في أن تُدرج الدروس المستفادة من وثيقة البرنامج القطري المشترك لتنـزانيا في المبادئ التوجيهية الخاصة بوثائق البرامج القطرية المشتركة المقبلة.
    Un groupe de délégations s'est félicité de l'alignement du descriptif de programme de pays sur la stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et le PNUAD et des liens clairement établis entre action humanitaire et développement à long terme, notamment en matière de résilience. UN 215 - ورحبت مجموعة من الوفود باتساق وثيقة البرنامج القطري مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالروابط الواضحة بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي في الأجل الطويل، بما في ذلك المرونة التي يتسم بها ذلك العمل.
    - Pouvoir prendre en compte, lors de l'élaboration du descriptif de programme de pays, les nouvelles priorités nationales que les dirigeants établiront après les élections présidentielles de mai 2014 UN - عقب الانتخابات الرئاسية التي تُجرى في أيار/مايو 2014، سيراعي وضع وثيقة البرنامج القطري الأولويات الوطنية للقيادة الجديدة.
    En ce qui concerne la question du Président, elle a déclaré que la mise en œuvre du descriptif de programme de pays commun commencerait en juillet 2011, et que si l'Assemblée générale prenait une décision entre-temps, le Gouvernement tanzanien s'y conformerait. UN وفي ما يتعلق باستفسارات الرئيس، قالت إن تنفيذ وثيقة البرنامج القطري المشترك سيبدأ في تموز/يوليه 2011، وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا بالموافقة فإن حكومة تنـزانيا سوف تسترشد به.
    En ce qui concerne la question du Président, elle a déclaré que la mise en œuvre du descriptif de programme de pays commun commencerait en juillet 2011, et que si l'Assemblée générale prenait une décision entre-temps, le Gouvernement tanzanien s'y conformerait. UN وفي ما يتعلق باستفسارات الرئيس، قالت إن تنفيذ وثيقة البرنامج القطري المشترك سيبدأ في تموز/يوليه 2011، وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا بالموافقة فإن حكومة تنزانيا سوف تسترشد به.
    En ce qui concerne la question du Président, elle a déclaré que la mise en œuvre du descriptif de programme de pays commun commencerait en juillet 2011, et que si l'Assemblée générale prenait une décision entre-temps, le Gouvernement tanzanien s'y conformerait. UN وقالت، فيما يتعلق باستفسارات الرئيس، إن تنفيذ وثيقة البرنامج القطري المشترك سيبدأ في تموز/يوليه 2011، وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا بالموافقة فإن حكومة تنزانيا ستسترشد به.
    République du Congo - Évaluation des résultats obtenus en matière de développement. Les recommandations issues de l'évaluation ont guidé l'élaboration du descriptif de programme de pays et trouvé leur expression concrète dans le plan d'action pour la mise en œuvre de ce programme. UN 57 - جمهورية الكونغو - تقييم نتائج التنمية: استُرشد بتوصيات التقييم أثناء صياغة وثيقة البرنامج القطري ووُضعت هذه التوصيات موضع التنفيذ في خطة عمل البرنامج القطري.
    L'établissement du descriptif de programme de pays et du plan d'action pour sa mise en œuvre a fourni une excellente occasion de mieux aligner l'action du bureau de pays sur les priorités nationales et d'améliorer la qualité des indicateurs de résultat. UN ووفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/عملية وثيقة البرنامج القطري فرصة ممتازة لتحسين استجابة المكتب القطري للأولويات الوطنية وتحسين نوعية مؤشرات الأداء.
    Bénin - Évaluation des résultats obtenus en matière de développement. Les recommandations issues de l'évaluation ont guidé l'élaboration du descriptif de programme de pays et trouvé leur expression concrète dans le plan d'action établi pour sa mise en œuvre. UN 61 - بنن - تقييم نتائج التنمية: استُرشد بتوصيات التقييم أثناء صياغة وثيقة البرنامج القطري ووُضعت هذه التوصيات موضع التنفيذ في خطة عمله.
    En ce qui concerne la question du Président, elle a déclaré que la mise en œuvre du descriptif de programme de pays commun commencerait en juillet 2011, et que si l'Assemblée générale prenait une décision entre-temps, le Gouvernement tanzanien s'y conformerait. UN وفي ما يتعلق باستفسارات الرئيس، قالت إن تنفيذ وثيقة البرنامج القطري المشترك سيبدأ في تموز/يوليه 2011، وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا بالموافقة فإن حكومة تنـزانيا سوف تسترشد به.
    En Inde, les ressources allouées ont permis de fournir des conseils stratégiques sur des questions délicates liées à la gouvernance, au développement des capacités, à l'urbanisation, aux changements climatiques, à la finance et à la croissance pour tous et de contribuer, par des analyses, à l'élaboration du PNUAD et du descriptif de programme de pays. UN وفي الهند، استخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي لتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن القضايا الحساسة المتعلقة بالحكم وتنمية القدرات والتحضر وتغير المناخ والتمويل والنمو الشامل للجميع وتقديم المدخلات التحليلية في صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus