"du deuxième pilier" - Traduction Français en Arabe

    • الركيزة الثانية
        
    • بالركيزة الثانية
        
    • للدعامة الثانية
        
    • من الدعامة الثانية
        
    • الركن الثاني
        
    S'il y a lieu de se féliciter de ces initiatives, la mise en œuvre du deuxième pilier nécessitera toutefois de surmonter plusieurs difficultés. UN وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات.
    En conclusion, le rapport identifie les obstacles à la mise en œuvre des activités relevant du deuxième pilier et contient des recommandations concrètes afin de faire progresser cette importante question. UN ويُختتم التقرير بتحديد التحديات التي تواجه تنفيذ الركيزة الثانية من ركائز المسؤولية عن الحماية، ويقدم توصيات ملموسة بشأن كيفية المضي قدما بهذه الخطة الهامة.
    Les mesures énumérées dans le cadre du deuxième pilier semblent cependant vastes et de portée plutôt large. UN غير أن التدابير المدرجة في إطار الركيزة الثانية تبدو واسعة النطاق ومبالغا فيها بعض الشيء.
    Voici quelques exemples d'efforts récents de la Suisse dans le cadre du deuxième pilier de la Stratégie : UN 3 - من أمثلة مشاركة سويسرا مؤخرا في الأنشطة المتعلقة بالركيزة الثانية ما يلي:
    Je voudrais à présent souligner le grand intérêt que la République de Macédoine porte à la rapide mise en oeuvre du deuxième pilier, qui concerne le développement et la reconstruction économiques. UN وأود أن أؤكد هنا على المصلحة الكبيرة لجمهورية مقدونيا في التنفيذ العاجل للدعامة الثانية من دعامات التنمية الاقتصادية وإعادة التعمير.
    Étant donné que les femmes travaillent plus souvent à temps partiel et dans des catégories de salaires inférieures, on peut considérer que les critères appliqués ont pour effet dans la pratique d'exclure en majorité des femmes du deuxième pilier. UN ولما كانت المرأة تعمل في أغلب الأحيان لبعض الوقت وفي فئات دنيا من المرتبات، فإنه يمكن اعتبار المعايير المطبقة لهذا الغرض في التطبيق العملي أنها تستبعد أغلبية من النساء من الدعامة الثانية.
    Toutefois, cette pension normale ne sera pas versée si le montant cumulé de la pension de base du premier pilier et de la pension complémentaire du deuxième pilier se révèle plus avantageux pour le bénéficiaire. UN إلا أن هذا المعاش العادي يُدفع وحده إذا ثبت أن الجمع بين المعاش الأساسي من صندوق الركيزة الأولى والمعاش الإضافي من صندوق الركيزة الثانية يكون مبلغا أكبر لصالح المنتفع.
    Les premières prestations du régime du deuxième pilier seront versées dans 15 à 20 ans, de même que les premières pensions de base. UN وبما أن نظام الركيزة الثانية لا يأتي بفوائده إلا بعد 15-20 سنة، ففي ذلك الوقت يجري أول معاش أساسي.
    Lors de son dernier débat informel à ce sujet, en septembre 2013, des membres ont souhaité savoir quel était le point de vue du Secrétaire général au sujet du deuxième pilier. UN وأعرب أعضاء الجمعية في آخر مناقشة غير رسمية بشأن هذا المبدأ عُقدت في أيلول/سبتمبر 2013 عن اهتمامهم بالآراء التي أبداها الأمين العام بشأن الركيزة الثانية.
    De nombreux acteurs ont un rôle à jouer dans la mise en œuvre du deuxième pilier. UN 20 - للعديد من الجهات الفاعلة دور تؤديه في تنفيذ الركيزة الثانية.
    Compte tenu de sa légitimité et de sa nature mondiale, l'Organisation des Nations Unies est un élément central de l'architecture mise en place au titre du deuxième pilier. UN 21 - وتشكل الأمم المتحدة، نظرا لشرعيتها وطابعها العالمي، جزءا مركزيا من هيكل مساعدة الدول في إطار الركيزة الثانية.
    La société civile joue un rôle vital pour ce qui est de fournir une assistance internationale et d'encourager la fourniture d'une telle assistance au titre du deuxième pilier. UN 27 - ويؤدي المجتمع المدني دورا حيويا في توفير المساعدة الدولية والدعوة لها في إطار الركيزة الثانية.
    Traditionnellement la diplomatie préventive a cherché à régler les différends avant qu'ils ne s'intensifient, mais elle peut être utilisée de manière plus ciblée dans le cadre du deuxième pilier. UN وفي حين جرت العادة على أن تسعى الدبلوماسية الوقائية إلى حل النزاعات قبل استفحالها، إلا أن بإمكان الجهات الفاعلة أن تستخدمها في وسائل تكون محددة الأهداف بقدر أكبر في إطار الركيزة الثانية.
    Enfin, les efforts de renforcement des capacités dans le cadre du deuxième pilier doivent comporter des mécanismes pour en mesurer l'impact de façon à ce que l'on continue au niveau local de soutenir l'aide internationale. UN وأخيرا، ينبغي أن تشمل جهود بناء القدرات المبذولة في إطار الركيزة الثانية إنشاء آليات لقياس أثر هذه الجهود لتتسنى المحافظة على استمرار الدعم المحلي للمساعدة الدولية.
    Les objectifs du deuxième pilier peuvent être atteints si l'on utilise les ressources existantes de façon plus intelligente et si l'on élabore des stratégies centrées sur les obstacles à la perpétration d'atrocités criminelles. UN ويمكن تحقيق الأهداف المحددة في إطار الركيزة الثانية عن طريق القيام بآن معا باستخدام الموارد المتاحة بطرق أكثر ذكاء، ووضع استراتيجيات تعطي الأولوية للمثبطات المحددة لارتكاب الجرائم الفظيعة.
    La réalisation des objectifs du deuxième pilier nécessite une action coordonnée des acteurs identifiés dans le présent rapport en vue d'éviter de trop solliciter les acteurs nationaux et empêcher la fragmentation de l'aide internationale. UN 77 - يقتضي النجاح في تنفيذ خطة الركيزة الثانية اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الجهات المحددة في هذا التقرير، من أجل تفادي إثقال كاهل الجهات الفاعلة الوطنية أو تجزئة المساعدة الدولية.
    Pour ce qui est du deuxième pilier, relatif à l'assistance internationale et au renforcement des capacités, nous estimons que l'assistance technique pour la réforme du secteur de la sécurité et l'état de droit sont des domaines clefs pour le renforcement des capacités de protéger des États. UN أما بخصوص الركيزة الثانية المتعلقة بالمساعدة الدولية وبناء القدرة، فنؤمن بأن المساعدة التقنية في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون هما مجالان رئيسيان في تعزيز قدرة الدول على الاضطلاع بالحماية.
    Aussi, nous appuyons pleinement la proposition faite dans le rapport visant à chercher des moyens de définir et de développer des partenariats entre les États et la communauté internationale dans les domaines de l'assistance et du renforcement des capacités, au titre du deuxième pilier. UN ومن هنا نؤيد تأييدا كاملا المقترح الوارد في التقرير بشأن التصدي لسبل تحديد وإقامة الشراكات بين الدول والمجتمع الدولي في مجال المساعدة وبناء القدرات، كما وصف في التقرير في إطار الركيزة الثانية.
    27. S'agissant du deuxième pilier des Principes directeurs, la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, les points ci-après peuvent être pertinents s'agissant des activités des entreprises affectant les peuples autochtones: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    27. S'agissant du deuxième pilier des Principes directeurs, la responsabilité des entreprises de respecter les droits de l'homme, les points ci-après peuvent être pertinents s'agissant des activités des entreprises affectant les peuples autochtones: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    Nous apprécions au plus haut point l'ensemble des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme. C'est pourquoi, au titre du deuxième pilier de la Stratégie, la Croatie a pris tout un éventail de mesures visant à prévenir et à combattre le terrorisme, notamment en niant aux terroristes l'accès aux moyens leur permettant de mener à bien leurs attaques. UN ونحن تقدر تقديرا عاليا جميع الجهود المبذولة في الكفاح الدولي ضد الإرهاب، ومن ثمّ، فإن كرواتيا، وفقا للدعامة الثانية للإستراتيجية، قد اتخذت عددا كبيرا من التدابير لمنع الأعمال الإرهابية ومكافحتها، لا سيما منع الإرهابيين من الحصول على الوسائل اللازمة لتنفيذ هجماتهم.
    Ensemble, elles doivent permettre aux personnes concernées de maintenir de manière appropriée leur niveau de vie antérieur (art. 113, 2e al., lit. a, Cst.). Les prestations du deuxième pilier sont régies par la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (LPP), en vigueur depuis 1985. UN ويسمحان سويا للأشخاص المعنيين الاحتفاظ بطريقة مناسبة بمستوى معيشتهم السابقة (الفقرة الفرعية أ من الفقرة الثانية من المادة 113 من الدستور) وينظم القانون الاتحادي بشأن الرؤية المهنية للشيخوخة والورثة والعجز الإعانات من الدعامة الثانية لهذا القانون الساري منذ عام 1985(137).
    Le système des Nations Unies contribue encore d'une troisième manière à la mise en œuvre des mesures prévues au titre du deuxième pilier de la Stratégie, à savoir par l'évaluation des capacités des États Membres intéressés. UN 41 - وهناك فئة ثالثة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الركن الثاني من الاستراتيجية هي إجراء تقييمات لقدرات الدول الأعضاء المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus