"du dialogue engagé avec" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار مع
        
    • بالحوار مع
        
    • للحوار مع
        
    • حوار متواصل مع
        
    • للحوار الذي أجري مع
        
    • للحوار الذي جرى مع
        
    • الحوار الذي جرى مع
        
    Comme elle l'a précédemment indiqué, ce problème compromet l'efficacité de la procédure dans son ensemble, notamment la raison d'être du dialogue engagé avec le requérant. UN وكما ذُكِـر سابقا، فإن هذا القصور يقوِّض فعالية الآلية برمتها، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب.
    389. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    389. Le rapport a été présenté par le représentant de l'État partie, qui a rappelé l'importance que son pays attachait à la poursuite du dialogue engagé avec le Comité. UN ٣٨٩ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي وجه النظر إلى اﻷهمية التي يوليها بلده لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Elle s'est aussi félicitée du dialogue engagé avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت أيضاً بالحوار مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il se déclare satisfait du dialogue engagé avec la délégation de haut niveau de l'État partie et des réponses fournies oralement à toute une série de questions posées par ses membres. UN وتعرب عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى واﻷجوبة المقدمة شفوياً على مجموعة اﻷسئلة الواسعة النطاق التي طرحها اﻷعضاء.
    Il a ainsi contribué à la poursuite du dialogue engagé avec elle sur les questions liées à la vérification des comptes. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    241. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Togo ainsi que du dialogue engagé avec l'Etat partie. UN ١٤٢- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من توغو كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    Il prend acte avec satisfaction du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie. UN وتبدي تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du troisième rapport périodique de l’Etat partie et se félicite de la poursuite du dialogue engagé avec la délégation. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    147. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie et se félicite de la poursuite du dialogue engagé avec la délégation. UN ١٤٧ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف كما ترحب برغبة الوفد في مواصلة الحوار مع اللجنة.
    Ce problème compromet l'efficacité de la procédure dans son ensemble, notamment la raison d'être du dialogue engagé avec le requérant et la possibilité de procéder à une analyse approfondie des éléments motivant l'inscription. UN ويقوض هذا القصور فعالية الآلية إجمالا، بما في ذلك جدوى الحوار مع مقدم الطلب والقدرة على إجراء تحليل واف للمعلومات المستند إليها.
    Il tient compte de l'engagement pris par l'État partie, dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel et du dialogue engagé avec le Comité, à envisager la création d'un organisme national de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وتأخذ في الحسبان الالتزام الذي تعهّدت به الدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل وفي الحوار مع اللجنة، بأن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    L'orateur se félicite également du caractère franc et ouvert du dialogue engagé avec la Commission lors des consultations officieuses qui se sont tenues avec les conseillers juridiques présents. UN وأعرب عن تقديره أيضا لما اتسم به الحوار مع اللحنة السادسة، خلال المشاورات غير الرسمية مع المستشارين القانونيين الحاضرين، من حرية وانفتاح.
    La délégation danoise aimerait par ailleurs savoir si le renforcement de la coopération régionale a eu des effets positifs en ce qui concerne l'organisation de visites sur place et l'approfondissement du dialogue engagé avec les gouvernements. UN ويتساءل وفدها أيضاً عما إذا كان تعزيز التعاون الإقليمي يزيد من إمكانيات القيام بزيارات المعاينة ويعزز الحوار مع الحكومات.
    259. Le Comité a noté avec beaucoup de satisfaction le niveau élevé auquel le Gouvernement tunisien s'était fait représenter lors de l'examen du rapport, signe de l'importance qu'il accorde aux obligations qu'il a contractées en vertu de la Convention, ainsi que de la nature exhaustive et constructive du dialogue engagé avec la délégation. UN ٢٥٩- ولاحظت اللجنة مع الارتياح الكبير رفعة مستوى التمثيل التونسي عند مناقشة التقرير، وهو ما يدل على اهتمام الحكومة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، والنهج الشامل البنﱠاء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    Le Gouvernement se réjouit du dialogue engagé avec les organisations non gouvernementales car il est convaincu que seul le dialogue permet de parvenir à des résultats. UN وأعلن أيضا ترحيبه بالحوار مع المنظمات غير الحكومية، إذ لا يمكن بغير الحوار الوصول إلى نتائج.
    29. La Belgique s'est félicitée du dialogue engagé avec la société civile et a encouragé le Cambodge à poursuivre ses efforts. UN 29- وأشادت بلجيكا بالحوار مع المجتمع المدني وشجعت كمبوديا على مواصلة جهودها.
    Il s'est félicité du dialogue engagé avec les homologues parlementaires et les a exhortés à élaborer une législation en matière de droit de l'homme, à répartir équitablement les terres et à allouer des crédits budgétaires suffisants au logement. UN ورحب بالحوار مع الزملاء من أعضاء البرلمانات وحثهم على صياغة تشريعات بشأن حقوق الإنسان والتوزيع المنصف للأرض وتخصيص ميزانيات كافية للإسكان.
    7. Les participants à la réunion se sont félicités du dialogue engagé avec les États parties et plusieurs d'entre eux ont ainsi accueilli favorablement l'idée de préparer des listes de points à traiter. UN 7- وأعرب الاجتماع عن تقديره للحوار مع الدول الأطراف التي رحب العديد منها، في هذا الصدد، بفكرة إعداد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير.
    b) Donner suite aux premiers résultats du dialogue engagé avec les représentants spéciaux et les représentants exécutifs du Secrétaire général dans les pays inscrits à l'ordre du jour afin de mieux préciser la répartition des rôles et les responsabilités de chacun dans l'appui à la consolidation de la paix; UN (ب) متابعة النتائج الأولية للحوار مع الممثلَين الخاص والتنفيذي للأمين العام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال بهدف تعزيز الوضوح بشأن توزيع الأدوار والمسؤوليات في دعم عمليات بناء السلام؛
    Il a ainsi contribué à la poursuite du dialogue engagé avec elle sur les questions liées à la vérification des comptes. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Togo ainsi que du dialogue engagé avec l’État partie. UN ١١٧٠- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي المقدم من توغو كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي أجري مع الدولة الطرف.
    14. Le Comité se félicite du dialogue engagé avec l'État partie concernant le contrôle des armes légères et des technologies militaires et prend note du système d'autorisations et de permis visant à faire en sorte que les armes légères et les technologies militaires ne soient pas transférées à des pays ou à des groupes armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des hostilités, en violation du Protocole facultatif. UN 14- تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع الدولة الطرف فيما يتعلق بمراقبة تصدير الأسلحة الصغيرة والتكنولوجيا العسكرية، وتلاحظ الاشتراط المتعلق بالحصول على موافقات وتصاريح لضمان عدم نقل الأسلحة الصغيرة والتكنولوجيا العسكرية إلى بلدان أو جماعات مسلحة تُجنِّد الأطفال أو تستخدمهم للمشاركة في أعمال حربية، على نحو يشكِّل انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    La liste actuelle de neuf priorités a été constituée à l'issue de concertations avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau de l'audit et des investigations (OAI) et elle résulte du dialogue engagé avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur les progrès accomplis. UN وقد وُضعت القائمة الحالية التي تضم الأولويات العليا التسع المتعلقة بمراجعة الحسابات في أعقاب المناقشات التي جرت مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع للبرنامج الإنمائي، واستنادا إلى الحوار الذي جرى مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus