L'ONU et l'OIF ont aussi activement contribué à soutenir l'initiative du dialogue politique inclusif dans ce pays en 2008. | UN | واشتركت الأمم المتحدة والمنظمة بنشاط في تقديم الدعم إلى الحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2008. |
Recommandations du dialogue politique inclusif du 5 au 20 Décembre 2008; | UN | توصيات الحوار السياسي الشامل المعقود من ٥ إلى ٢٠ كانون الأول/ ديسمبر 2008؛ |
21. Il est enfin à noter les recommandations du dialogue politique inclusif qui fixent également la mise en œuvre effective des droits de l'homme dans sa globalité. | UN | 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان. |
Ministre chargé de la communication, de la réconciliation et du suivi du dialogue politique inclusif | UN | وزير الاتصال والمصالحة ومتابعة الحوار السياسي الجامع |
Un comité de suivi du dialogue politique inclusif a également été mis en place pour assister le Gouvernement dans cette tâche; | UN | وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛ |
Comité de suivi du dialogue politique inclusif | UN | لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل |
Les recommandations du dialogue politique inclusif ont largement mis l'accent sur cette question. | UN | 82- شددت التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل على هذه المسألة. |
1.3 Les cadres chargés d'animer les différents services de la Commission nationale des droits de l'homme et ceux du Ministère de la communication et du suivi du dialogue politique inclusif sont formés. | UN | 1-3 تدريب الكوادر المكلفين بتقديم خدمات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة الاتصالات ومتابعة الحوار السياسي الشامل |
Il encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à continuer de veiller à ce que les recommandations issues du dialogue politique inclusif soient promptement et intégralement mises en œuvre. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل على كفالة التنفيذ العاجل والكامل لتوصيات الحوار السياسي الشامل. |
:: La communauté des donateurs devra accorder une attention urgente au programme de désarmement, démobilisation et réintégration à l'issue du dialogue politique inclusif. | UN | :: ويلزم أن يكون هناك اهتمام عاجل من لدن الجهات المانحة ببرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد إجراء الحوار السياسي الشامل. |
18. Note avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement centrafricain dans la promotion du dialogue politique inclusif. | UN | 18 - يلاحظ بارتياح الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز الحوار السياسي الشامل. |
Dans cette optique, le processus du dialogue politique inclusif que j'ai pris l'engagement de conduire jusqu'à son terme devrait s'imposer à tous les Centrafricains comme un impératif catégorique. | UN | في ضوء هذا فإن عملية الحوار السياسي الشامل التي وعدت بالاضطلاع بها حتى نهايتها ينبغي أن يُنظر إليها من جانب جميع أبناء أفريقيا الوسطى بوصفها حتمية قاطعة. |
Il encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à continuer de veiller à ce que les recommandations issues du dialogue politique inclusif de décembre 2008 soient promptement et intégralement mises en œuvre. | UN | ويشجع المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة كفالة التنفيذ العاجل والكامل للتوصيات التي أسفر عنها الحوار السياسي الشامل الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
< < Le Conseil de sécurité salue les progrès récemment accomplis dans la mise en œuvre des recommandations du dialogue politique inclusif qui s'est tenu à Bangui du 8 au 20 décembre 2008. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
:: République centrafricaine La situation politique générale en République centrafricaine (RCA) est largement dominée par les préparatifs des échéances électorales de 2010 sur la base des recommandations issues du dialogue politique inclusif de décembre 2008. | UN | 36 - تهيمن على الحالة السياسية العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى حد بعيد، الاستعدادات لانتخابات عام 2010 على أساس التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل الذي أجري في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Comité a constaté qu'en République centrafricaine, sur la base des recommandations du dialogue politique inclusif, un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion est mis en œuvre. | UN | 76 - ولاحظت اللجنة تنفيذ برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، استنادا إلى التوصيات التي تمخض عنها الحوار السياسي الشامل. |
Cette évolution a été renforcée par la tenue, du 5 au 20 décembre 2008, du dialogue politique inclusif sous les auspices du Président gabonais, Son Excellence Monsieur El Hadj Omar Bongo Ondimba, en sa qualité de Président du Comité ad hoc dans l'espace CEMAC pour les questions centrafricaines. | UN | 45 - وتعزز هذا التطور بانعقاد الحوار السياسي الشامل لجميع الأطراف في الفترة من 5 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008 برعاية الرئيس الغابوني، فخامة الحاج عمر بونغو أوندنمبا، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لمسائل أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Peu après le départ de la délégation, le Gouvernement a annoncé les dates du dialogue politique inclusif, qui se tiendra à Bangui du 5 au 22 décembre 2008. | UN | وبعد وقت قصير من مغادرة الوفد، أعلنت الحكومة أن الحوار السياسي الشامل سيجرى في بانغي في الفترة من 5 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Au cours du mois passé, ce comité, composé de 25 membres, y compris neuf organisations internationales, s'est efforcé de contacter toutes les entités responsables d'exécuter les recommandations du dialogue politique inclusif en vue de leur fournir un encadrement. | UN | وخلال الشهر الماضي كانت تلك اللجنة، وهي تتكون من 25 عضوا من بينهم 9 منظمات دولية، تسعى للإتصال بجميع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع لتزويدها بالإرشاد. |
Son gouvernement entend commencer les activités de désarmement, démobilisation et réintégration sur le terrain sur la base des recommandations du dialogue politique inclusif. | UN | وأردف قائلا إن حكومته تعتزم الشروع في عمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الأرض وفقا لتوصيات الحوار السياسي الجامع. |
Les conclusions du Comité ont été intégrées dans un rapport qui a été remis au Président Bozizé le 25 avril 2008 et qui constituera le fondement du dialogue politique inclusif. | UN | وقد أُدرجت نتائج اللجنة في تقرير قُدم إلى الرئيس بوزيزي في 25 نيسان/أبريل 2008 وسوف يشكل الأساس للحوار السياسي الشامل. |