"du dialogue social" - Traduction Français en Arabe

    • الحوار الاجتماعي
        
    • للحوار الاجتماعي
        
    • حوار اجتماعي
        
    Promouvoir une croissance créatrice d'emplois par le biais du dialogue social UN تعزيز النمو القائم على وفرة فرص العمل عن طريق الحوار الاجتماعي
    La dernière réforme de la loi relative aux étrangers est également le fruit du dialogue social et politique. UN كما طرح الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر عملية الإصلاح الأخيرة التي أُجريت في قانون شؤون الأجانب.
    La représentante du Réseau a souligné l'importance du dialogue social dans le processus de collecte des données et estimé que cet aspect ne devait pas être négligé. UN وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات.
    Les domaines qui intéressent l'OIT ont trait à l'emploi, à la santé sur les lieux de travail ainsi qu'à la promotion du dialogue social. UN وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    :: Appui technique au secrétariat du Conseil national du dialogue social UN :: تقديم الدعم التقني لأمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    III. L'égalité professionnelle au cœur du dialogue social UN ثالثا - المساواة المهنية في قلب الحوار الاجتماعي
    :: La promotion du dialogue social entre les protagonistes directs, notamment : UN :: تعزيز أنشطة الحوار الاجتماعي بين أصحاب المصلحة المباشرين بما في ذلك عن طريق القيام بما يلي:
    Ils ont également souligné l'importance du dialogue social sur l'emploi des jeunes et le rôle clef des syndicats et des organisations d'employeurs. UN وسُلط الضوء أيضا على الحوار الاجتماعي حول تشغيل الشباب والدور الرئيسي للنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Elle a mis en avant l'importance du dialogue social entre les gouvernements et les organisations afin de donner suite aux engagements pris concernant l'emploi des jeunes. UN وأبرزت أهمية الحوار الاجتماعي بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بشأن توظيف الشباب.
    La délégation maltaise était dirigée par Helena Dalli, Ministre du dialogue social, de la consommation et des libertés civiles. UN وتولت السيدة هيلينا دالي، وزيرة الحوار الاجتماعي وشؤون المستهلكين والحريات المدنية، رئاسة وفد مالطة.
    L'idée de développement participatif n'est pas nouvelle dans la région, pas plus que ne l'est la pratique du dialogue social et de la participation populaire au niveau local. UN وليس مفهوم التنمية التشاركية بجديد على المنطقة، ولا ممارسة الحوار الاجتماعي والمشاركة العامة على الصعيد المحلي.
    La création d'une commission nationale tripartite regroupant les représentants des employeurs, des travailleurs et du Gouvernement est une étape importante dans la promotion du dialogue social. UN ويشكِّل إنشاء لجنةٍ ثلاثية تمثِّل أصحاب العمل والعمال والحكومة خطوةً مهمة لتعزيز الحوار الاجتماعي.
    Il s'articule autour de quatre grands axes fondamentaux : la création d'emplois, la défense des droits fondamentaux au travail, le renforcement de la protection sociale et la promotion du dialogue social. UN وقد وضع البرنامج حول أربعة محاور أساسية: إنشاء الوظائف، وكفالة الحقوق الأساسية في مجال العمل، وتعزيز الحماية الاجتماعية وتشجيع الحوار الاجتماعي.
    C'est également sur le principe du dialogue social que repose le projet de promotion professionnelle des jeunes et des enfants souffrant de troubles de la santé, en cours d'élaboration dans la ville de Samara dans le cadre du programme de coopération avec le British Council. UN كما يجري حالياً إعداد مشروع للنهوض بالحياة المهنية للشباب والأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، على أساس مبدأ الحوار الاجتماعي في مدينة سامارا في إطار برنامج التعاون مع المجلس البريطاني.
    Il avait quatre objectifs : la création d'emplois, la promotion des droits de l'homme sur les lieux de travail, l'amélioration de la protection sociale et la promotion du dialogue social. UN ويهدف هذا البرنامج إلى توفير فرص العمل، وتعزيز حقوق الإنسان في مجال العمل، وتحسين الحماية الاجتماعية وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    Le programme porte sur le renforcement de la syndicalisation et de la négociation collective, le renforcement du dialogue social qui permet le consensus et la révision périodique du salaire minimum; UN وهذا البرنامج يشمل تعزيز أنشطة النقابات والمساومة الجماعية، وتعزيز الحوار الاجتماعي بوصفه أداة لبناء توافق الآراء، والمراجعة الدورية للحد الأدنى للأجور؛
    Ainsi, aux côtés du Conseil consultatif des droits de l'homme et du Conseil national de la jeunesse et de l'avenir, le Conseil consultatif chargé du suivi du dialogue social a été institué pour la dynamisation du dialogue et la promotion de la culture de la concertation. UN فإلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للشباب والمستقبل، أنشئ المجلس الاستشاري المكلف بمتابعة الحوار الاجتماعي لتنشيط الحوار وتعزيز ثقافة التشاور.
    Dans le cadre du dialogue social, les différents partenaires sociaux ont en effet signé une déclaration commune le 1er août 1996. UN ووقع مختلف الشركاء الاجتماعيين بالفعل إعلاناً مشتركاً في آب/أغسطس 1996 في إطار الحوار الاجتماعي.
    ii) Loi portant création d'un conseil national du dialogue social UN ' 2` وجود قانون لإنشاء المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    iii) Constitution d'un secrétariat permanent du conseil national du dialogue social UN ' 3` وجود أمانة دائمة للمجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    :: Appui logistique apporté au secrétariat du conseil national du dialogue social UN :: تقديم دعم لوجستي لأمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    Il s'est également engagé à faire du dialogue social et du consensus politique des principes essentiels de son mandat. UN كما وعد بالشروع في حوار اجتماعي والعمل على تحقيق التوافق السياسي كمبدأين تستند إليهما فترة رئاسته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus