"du différend concernant prevlaka" - Traduction Français en Arabe

    • لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها
        
    • مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
        
    • لقضية بريفلاكا المتنازع عليها
        
    La cessation de l'agression de l'OTAN a permis de supprimer les obstacles qui empêchaient la poursuite des négociations entamées au sujet du règlement du différend concernant Prevlaka. UN وبتوقف عدوان الناتو، أزيلت عقبات موضوعية من طريق مواصلة المفاوضات التي بدأت ﻹيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    6. Demande instamment aux parties de prendre de bonne foi et sans délai des mesures concrètes en vue de parvenir à un règlement négocié du différend concernant Prevlaka; UN ٦ - يحث الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة للوصول إلى تسوية تفاوضية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بحسن نية ودون أي تأخير؛
    6. Demande instamment aux parties de prendre de bonne foi et sans délai des mesures concrètes en vue de parvenir à un règlement négocié du différend concernant Prevlaka; UN ٦ - يحث الطرفين على اتخاذ خطوات ملموسة للوصول إلى تسوية تفاوضية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بحسن نية ودون أي تأخير؛
    pour le règlement du différend concernant Prevlaka UN إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    des négociations avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    PROJET D'ACCORD SUR UN RÈGLEMENT DURABLE du différend concernant Prevlaka, CONCLU ENTRE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE ET UN مشروع اتفاق بين جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحاديــة وجمهوريـة كرواتيـا بشأن التسوية الدائمة لقضية بريفلاكا المتنازع عليها
    La cessation de l'agression de l'OTAN a permis de supprimer les obstacles qui empêchaient la poursuite des négociations entamées au sujet du règlement du différend concernant Prevlaka. UN وبانتهاء عدوان الناتو، أزيلت العقبات الموضوعية التي قامت في طريق مواصلة المفاوضات بشأن إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    La République fédérale de Yougoslavie réaffirme qu'elle est disposée à poursuivre les négociations bilatérales relatives au règlement du différend concernant Prevlaka, conformément à l'article 4 de l'Accord sur la normalisation des relations et aux règles du droit international. UN وتكرر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن التوصل لحل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك بموجب المادة ٤ من اتفاق تطبيع العلاقات وقواعد القانون الدولي.
    De ce fait, il n'y a pas de civils qui pour des < < raisons légitimes > > devraient être autorisés à se rendre dans la Zone Bleue, dans l'attente d'un règlement du différend concernant Prevlaka, à la faveur des négociations bilatérales. UN وبناء على ذلك، لا يوجد مدنيون " ذوو أعمال مشروعة " ينبغي السماح لهم بدخول المنطقة الزرقاء ريثما يتم التوصل إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها من خلال المفاوضات الثنائية.
    La République fédérale de Yougoslavie souhaite rappeler qu'elle est prête à poursuivre les négociations bilatérales sur le règlement du différend concernant Prevlaka conformément à l'article 4 de l'Accord portant normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie et aux règles du droit international, et dans un esprit de bon voisinage. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكرار الإعراب عن استعدادها لمواصلة المفاوضات الثنائية بشأن إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا وقواعد القانون الدولي وبروح حسن الجوار.
    Délégation de la République fédérale de Yougoslavie chargée des négociation avec la délégation de la République de Croatie sur la démarcation de la frontière entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie dans le secteur Sud et sur le règlement du différend concernant Prevlaka UN وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المفاوضات مع وفد جمهورية كرواتيا بشأن تحديد امتداد خط الحدود في القطاع الجنوبي بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا وإيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    6. Demande instamment aux parties de prendre de bonne foi et sans délai des mesures concrètes en vue de parvenir à un règlement négocié du différend concernant Prevlaka; UN ٦ - يحث الطرفيــن على اتخاذ خطوات ملموسة للوصول إلى تسوية تفاوضية لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بحسن نية ودون أي تأخير؛
    3. Se félicite de la poursuite de la normalisation des relations entre les Gouvernements croate et yougoslave, et de la création d'une commission inter-États de la frontière commune, et invite instamment les parties à accélérer la recherche d'un règlement négocié du différend concernant Prevlaka conformément à l'article 4 de l'Accord portant normalisation des relations; UN 3 - يرحب بالتقدم المستمر في تطبيع العلاقات بين حكومتَـي جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبتشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين، ويحث الطرفين على التعجيل بالجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وفقا للمادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات؛
    Il a également fait valoir que la partie yougoslave ne pouvait accepter pour la prochaine réunion l'ordre du jour proposé par M. Kacic dans sa lettre du 10 juillet 2000, qui préjugeait le règlement du différend concernant Prevlaka au détriment de la partie yougoslave. UN وذكر أيضا أن الجانب اليوغوسلافي لا يمكنه قبول جدول أعمال الاجتماع القادم، الذي اقترحه الدكتور كاسيتس في رسالته المؤرخة 10 تموز/يوليه 2000، والذي يصدر حكما مسبقا على إيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها بما يلحق الضرر بالجانب اليوغوسلافي.
    Lettre datée du 4 octobre (S/1999/1027), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant notamment le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie relatives au règlement du différend concernant Prevlaka. UN رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1027) موجهة إلى الأمين العام من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها، في جملة أمور، تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا لإيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Lettre datée du 24 décembre (S/1999/1278), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie relatives au règlement du différend concernant Prevlaka. UN رسالة مؤرخة 24 كانون الأول/ديسمبر (S/1999/1278) موجهة إلى الأمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا لإيجاد حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie sur le règlement du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Il est important que les deux parties aient accepté le principe de l'uti possidetis pour le règlement du différend concernant Prevlaka. UN ومن الأهمية بمكان أن يتوصل الجانبان إلى قبول قاعدة احتفاظ كل جانب بما بيده في تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Convaincues qu'une solution juste et acceptable pour les deux parties du différend concernant Prevlaka favorisera les relations entre la Yougoslavie et la Croatie ainsi que la stabilité et le développement économique de la région; UN واقتناعا منهما بأن التوصل إلى حل عادل يقبله الطرفان لقضية بريفلاكا المتنازع عليها سيسهم في تعزيز العلاقات العامة بين يوغوسلافيا وكرواتيا، والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus