"du dispositif d'" - Traduction Français en Arabe

    • منطوق المقترح
        
    • من نظم
        
    • سعيه إلى
        
    • الآلية التي وضعها
        
    • خاصية نظام
        
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est réputé rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً بكليته.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    L'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme. UN وإن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأُطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما.
    iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et UN `3` " أن مساعدة ضحايا الألغام الأرضية ينبغي أن تُعتبر جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛
    Dans ses résolutions 64/259 et 66/257, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de < < renforcer encore la concertation et la coopération avec les organes de contrôle dans le cadre de la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité > > . UN 4 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 64/259 و 66/257، مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة.
    Elle a évoqué l'efficacité du dispositif d'intervention face à la crise du PNUD (SURGE) pour garantir un déploiement rapide de l'aide en cette période cruciale de transition dans la région. UN وأشارت إلى النجاحات التي حققتها الآلية التي وضعها البرنامج الإنمائي للاستجابة للأزمات، المعروفة باسم SURGE، في كفالة نشر المساعدات على وجه السرعة في حينها خلال هذه الفترة الانتقالية الحاسمة التي تمر بها المنطقة.
    Le Comité mixte a examiné les dépenses supplémentaires et les économies effectives résultant de la modification du système de la double filière en tant que composante du dispositif d'ajustement des pensions et a décidé qu'aucun changement ne s'imposait pour le moment mais qu'il continuerait à les étudier, à l'occasion des évaluations actuarielles. UN 4 - وذكر أن المجلس كان قد استعرض التكاليف أو الوفورات الفعلية الناشئة عن التعديلات التي أدخلت على خاصية نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين، وقرر أنه لا حاجة إلى إدخال أي تعديلات في تلك المرحلة، ولكن ينبغي مواصلة النظر فيها بالاقتران مع التقييمات الاكتوارية.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل يعتبر المقترح أو التعديل، مرفوضاً بكليته . تعديل لمقترح
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، اعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا في مجموعه.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est réputé rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN فإذا رفضت جميع أجـــــزاء منطوق المقترح أو التعديل اعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا برمته. المادة 71
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est considéré comme rejeté dans son ensemble. UN فإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل اعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا برمته.
    Si toutes les parties du dispositif d'une proposition ou d'un amendement ont été rejetées, la proposition ou l'amendement est réputé rejeté dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et UN `3` " وأن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛
    iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et UN `3` " أن مساعدة ضحايا الألغام الأرضية ينبغي أن تُعتبر جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛
    iii) < < l'assistance aux victimes de mines terrestres devrait être perçue comme un élément constitutif du dispositif d'ensemble d'un pays tant en matière de services de santé publique et de services sociaux que de droits de l'homme > > ; et UN `3` " وأن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما " ؛
    14. Rappelle le paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif2, en particulier les questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes, et prie le Secrétaire général de renforcer encore la concertation et la coopération avec les organes de contrôle dans le cadre de la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، ولا سيما القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    14. Rappelle le paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en particulier les questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes, et prie le Secrétaire général de renforcer encore la concertation et la coopération avec les organes de contrôle dans le cadre de la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité ; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وبخاصة القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    Elle a évoqué l'efficacité du dispositif d'intervention face à la crise du PNUD (SURGE) pour garantir un déploiement rapide de l'aide en cette période cruciale de transition dans la région. UN وأشارت إلى النجاحات التي حققتها الآلية التي وضعها البرنامج الإنمائي للاستجابة للأزمات، المعروفة باسم SURGE، في كفالة نشر المساعدات على وجه السرعة في حينها خلال هذه الفترة الانتقالية الحاسمة التي تمر بها المنطقة.
    Le Comité mixte a pris note des estimations fournies concernant les dépenses supplémentaires ou économies effectives résultant de la modification du système de la double filière en tant que composante du dispositif d'ajustement des pensions, particulièrement en ce qui concerne l'accroissement des coûts. UN 76 - أحاط المجلس علما بالتقديرات المقدمة عن التكاليف/الوفورات الفعلية الناشئة عن التعديلات التي أدخلت على خاصية نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين، ولا سيما فيما يتعلق بازدياد التكاليف المتعلقة بالحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus