"du dispositif de transparence financière" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الإقرارات المالية
        
    • لبرنامج الإقرارات المالية
        
    • برنامج إقرارات الذمة المالية
        
    • نظام الإقرارات المالية
        
    • برنامج الإقرار المالي
        
    • برنامج الإقرار بالذمة المالية
        
    • لبرنامج إقرارات الذمة المالية
        
    • لبرنامج الإقرار المالي
        
    • ببرنامج إقرارات الذمة المالية
        
    • برنامج إقرار الذمة المالية
        
    • لبرنامج الإفصاح المالي
        
    • ببرنامج الإقرارات المالية
        
    • برنامج الكشف عن الوضع المالي
        
    • من برنامج الكشف
        
    La principale activité du Bureau pendant la période considérée a eu pour objet la gestion et l'administration du dispositif de transparence financière. UN وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية.
    L'application du dispositif de transparence financière fait peser une lourde charge administrative sur le Bureau de la déontologie. UN 625 - وينطوي تنفيذ برنامج الإقرارات المالية على عبء إداري ثقيل يقع على عاتق مكتب الأخلاقيات.
    S'agissant du dispositif de transparence financière 2010, au départ, 26 fonctionnaires ne se sont pas conformés au programme. UN وبالنسبة لبرنامج الإقرارات المالية لعام 2010، لم يمتثل في البداية 26 موظفا.
    Ils ont probablement rencontré des difficultés pour réunir les documents nécessaires et souscrire leur déclaration avant l'échéance du dispositif de transparence financière. UN وقد يكونون يواجهون صعوبات في جمع وثائقهم وتقديم إقراراتهم بحلول الموعد النهائي لبرنامج الإقرارات المالية.
    Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN تقديم ما يقدر بزهاء 600 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من الموظفين ذوي الصلة ببعثات حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Les demandes en la matière ne relèvent pas du dispositif de transparence financière. UN وهي مجالات تساؤلات تقع خارج نطاق نظام الإقرارات المالية.
    L'examen des déclarations soumises dans le cadre du dispositif de transparence financière s'est fait en trois étapes. UN 78 - اتُبعت في استعراض بيانات برنامج الإقرار المالي ثلاث خطوات.
    Administration du dispositif de transparence financière UN إدارة برنامج الإقرار بالذمة المالية
    Le Comité consultatif félicite le Bureau de la déontologie des efforts qu'il déploie pour que les obligations découlant du dispositif de transparence financière soient pleinement satisfaites. UN وتشيد اللجنة بمكتب الأخلاقيات لجهوده من أجل كفالة الامتثال التام لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية.
    Cela témoigne en partie de la maturité du dispositif de transparence financière et du dialogue qu'il a suscité à propos des conflits d'intérêts. UN وذلك يعكس في جانب منه نضج برنامج الإقرارات المالية والحوار الذي أقامه بشأن حالات تضارب المصالح.
    Membres du personnel ayant présenté une déclaration dans le cadre du dispositif de transparence financière dans les délais prévus UN موظفا أكملوا برنامج الإقرارات المالية في غضون الفترة المحددة
    L'objectif du dispositif de transparence financière est de repérer, d'atténuer et de régler les conflits d'intérêts personnels. UN ١٩ - الغرض من برنامج الإقرارات المالية تحديد حالات تضارب المصالح الشخصية والحد منها وتسويتها.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt les informations détaillées sur les éventuelles propositions de modification du dispositif de transparence financière que le Bureau de la déontologie fera figurer dans ses prochains rapports. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تفاصيل بشأن أي تغييرات يُقترح إدخالها على برنامج الإقرارات المالية للمنظمة في تقارير مكتب الأخلاقيات المقبلة.
    Les résultats de cette analyse et les considérations connexes concernant l'orientation future du dispositif de transparence financière sont exposés dans la section V du présent rapport. UN ويعرض الفرع الخامس من هذا التقرير نتائج التحليل والاعتبارات المتعلقة بالاتجاهات المستقبلية لبرنامج الإقرارات المالية.
    Une nouvelle procédure d'appel d'offres a été lancée pour les services d'examen externalisés dans le cadre du dispositif de transparence financière, conformément aux procédures standard de passation des marchés. UN تجري حاليا إعادة طرح المناقصة لتوفير خدمات استعراض خارجية لبرنامج الإقرارات المالية وفقا لشروط الشراء الموحدة.
    Application du dispositif de transparence financière administré par le Bureau de la déontologie UN الامتثال لبرنامج الإقرارات المالية الذي يديره مكتب الأخلاقيات
    Traitement d'environ 1 750 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel des missions de maintien de la paix UN إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Le Comité consultatif souligne l'importance du dispositif de transparence financière comme moyen d'atténuer le risque de conflit d'intérêts personnel. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية برنامج إقرارات الذمة المالية باعتباره وسيلة من وسائل تقليل حدوث خطر التضارب الشخصي في المصالح.
    Par administration du dispositif de transparence financière, l'on entend les processus techniques consistant à mener les examens en question au moyen d'applications informatiques. UN ويشير تعبير إدارة نظام الإقرارات المالية إلى العمليات التقنية التي تجرى بها هذه الاستعراضات باستخدام تطبيقات الحاسوب.
    Le faible nombre de demandes en 2009 s'explique probablement par le fait que le Bureau n'était que depuis peu une entité indépendante et que l'administration du dispositif de transparence financière ne figurait pas encore dans son mandat. UN ويمكن تفسير انخفاض الرقم المتعلق بعام 2009 بحقيقة أن المكتب كان جديداً باعتباره كياناً مستقلاً وأن إدارة برنامج الإقرار المالي لم يكن قد تم إدراجها في اختصاصات مكتب الأخلاقيات.
    :: Administration du dispositif de transparence financière UN :: إدارة برنامج الإقرار بالذمة المالية
    Le Cabinet a également achevé son examen interne du dispositif de transparence financière et des politiques connexes et il a engagé des discussions et des consultations informelles à ce sujet. UN وقد أنجز مكتب الأخلاقيات أيضا استعراضَه الداخلي لبرنامج إقرارات الذمة المالية وللسياسات ذات الصلة، وشرع في إجراء المناقشات والمشاورات غير الرسمية.
    Le Directeur a fourni des détails et des documents sur les mises à jour et les révisions du dispositif de transparence financière du PNUD et sur le nouveau dispositif de déclaration des conflits d'intérêt. De ce fait, plusieurs membres du Réseau déontologie des organisations multilatérales ont envisagé d'adopter les modifications du PNUD. UN وشاطر مدير المكتب تفاصيل ووثائق تتعلق باستكمالات وتنقيحات لبرنامج الإقرار المالي في البرنامج الإنمائي، واستعرض الأداة الجديدة للإفصاح عن تضارب المصالح، مما أسفر عن اتجاه عدد من أعضاء شبكة أخلاقيات المنظمات المتعددة الأطراف إلى النظر في اعتماد التغييرات التي أجراها البرنامج الإنمائي.
    Le montant demandé (23 900 dollars) permettrait de couvrir les frais de voyage d'un fonctionnaire envoyé dans les missions de maintien de la paix pour fournir une assistance sur place s'agissant du dispositif de transparence financière, en vue d'atteindre un taux de conformité de 100 %. UN 775 - سيغطي المبلغ المقترح، وقدره 900 23 دولار، تكاليف سفر موظف إلى بعثات حفظ السلام لتقديم المساعدة الميدانية فيما يتعلق ببرنامج إقرارات الذمة المالية بغية تحقيق هدف الامتثال بنسبة 100 في المائة.
    :: Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN :: إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة في إطار برنامج إقرار الذمة المالية لموظفي حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية
    f) Est responsable du développement stratégique et de la mise en œuvre du dispositif de transparence financière; UN (و) النهوض بمسؤولية التطوير الاستراتيجي لبرنامج الإفصاح المالي وتنفيذه؛
    14. S'agissant du dispositif de transparence financière de l'Organisation, Mme Dubinsky dit que, pendant l'année 2011, 99,9 % des fonctionnaires qui ont participé au dispositif de transparence financière se sont acquittés de leurs obligations, ce qui constitue le pourcentage le plus élevé dans l'histoire du programme. UN 14 - وفيما يتعلق ببرنامج الإقرارات المالية الخاص بالمنظمة، ذكرت أن نحو 99,9 في المائة من الموظفين الذين شاركوا في البرنامج امتثلوا، في دورة تقديم الإقرارات لعام 2011، لالتزاماتهم المتعلقة بالتقديم، مما يمثل أعلى مستوى للامتثال في تاريخ البرنامج.
    Le faible nombre de demandes en 2009 s'explique probablement par le fait que le Bureau, en tant qu'organisme indépendant, était récent, et que l'administration du dispositif de transparence financière ne répondait pas cette année-là au mandat du Bureau de la déontologie. UN وانخفاض الرقم بالنسبة لعام 2009 قد يفسره أن المكتب، ككيان مستقل، قد أنشئ في ذلك الوقت وأن مهمة إدارة برنامج الكشف عن الوضع المالي لم تكن في ذلك العام ضمن اختصاصات مكتب الأخلاقيات.
    Dans le cadre du dispositif de transparence financière, le Bureau de la déontologie du Secrétariat des Nations Unies gère l'initiative du Secrétaire général qui encourage les fonctionnaires ayant rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur à rendre publique leur situation financière. UN 48 - ويتولّى مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، كجزء من برنامج الكشف عن الوضع المالي، تنفيذ مبادرة الأمين العام المتعلقة بالكشف العلني بالنسبة لكبار الموظفين من الرتبة " مساعد الأمين العام " والرتب الأعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus