"du district de columbia" - Traduction Français en Arabe

    • مقاطعة كولومبيا
        
    • المحلية لمقاطعة كولومبيا
        
    • الابتدائية لمقاطعة كولومبيا
        
    Conformément à la loi relative aux droits de l'homme du district de Columbia de 1977, la médiation est obligatoire dans chaque cas de violation présumée de la loi. UN ووفقاً لقانون مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لعام 1977، تعد الوساطة إلزامية في كل حالات ادعاء خرق القانون.
    Toutes les décisions de la Commission peuvent faire l'objet de recours devant la cour d'appel du district de Columbia. UN ويمكن استئناف قرارات لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لدى محكمة الاستئناف بمقاطعة كولومبيا.
    Et, à la suite d’un contentieux interne aux États-Unis, la Cour d’appel du district de Columbia constata qu’il s’agissait d’un problème purement interne sans incidence sur les relations conventionnelles entre les Parties : UN وفي أعقاب نزاع قانوني داخلي في الولايات المتحدة، حكمت محكمة الاستئناف في مقاطعة كولومبيا بأن المسألة تتعلق بمشكلة داخلية محضة ولا تؤثر على العلاقات التقليدية بين الطرفين:
    Au moment de l'élaboration du présent document de travail, l'affaire était en appel devant la Cour fédérale d'appel des États-Unis pour la circonscription du district de Columbia. UN ووقت إعداد ورقة العمل هذه، رُفعت دعوى استئناف أمام محكمة استئناف مقاطعة كولومبيا بالولايات المتحدة.
    Lettre datée du 23 décembre (S/23317), adressée au Secrétaire général par le représentant des Etats-Unis d'Amérique, communiquant le texte d'une décision d'inculpation rendue le 14 novembre 1991 par le Tribunal fédéral de première instance du district de Columbia. UN رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر )S/23317( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، مرفق بها نسخة من لائحة الاتهام المقدمة من محكمة الولايات المتحدة المحلية لمقاطعة كولومبيا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    326. En ce qui concerne l'élément b) (jugement en faveur d'Engel Industries), Medcon déclare que, le 2 juin 1992, le tribunal du district de Columbia, aux États-Unis, a rendu une décision donnant raison à Engel Industries, qui avait porté plainte contre Medcon en faisant valoir que celleci devait payer l'équipement commandé et en prendre possession. UN 326- وفيما يتعلق بالبند (ب)، الحكم الصـادر لصـالح شركـة (إنجيـل) Engel Industries، تقول شركة ميدكون إن المحكمة الابتدائية لمقاطعة كولومبيا بالولايات المتحدة أصدرت حكماً ضد ميدكون لصالح شركة (إنجيـل) Engel Industries.
    Cinq actes d'accusation d'homicide involontaire ont été prononcés contre les membres de l'équipe de Blackwater par le tribunal du district de Columbia. UN وأصدرت محكمة الولايات المتحدة المحلية في مقاطعة كولومبيا إدانات بحق خمسة عناصر من هذه الشركة بارتكاب جريمة القتل العمد.
    Il s'agit des habitants du district de Columbia, des Samoa américaines, de Porto Rico, des îles Vierges américaines, de Guam, des îles Mariannes septentrionales ainsi que des autres îles du Territoire sous tutelle du Pacifique. UN وهم يشملون من يعيشون في مقاطعة كولومبيا وفي ساموا اﻷمريكية وبورتو ريكو وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وغوام وماريانا الشمالية والجزر الباقية من اقليم التراست في المحيط الهادئ.
    Membre du barreau du district de Columbia UN عضو، نقابة محاميي مقاطعة كولومبيا
    85. Il approuve la question posée par M. Kälin concernant l'anomalie historique de la non-représentation du district de Columbia à la Chambre des représentants. UN 85- وأعرب عن تأييده للسؤال الذي طرحه السيد كالين فيما يتعلق بالشذوذ التاريخي المتجسد بعدم تمثيل مقاطعة كولومبيا في مجلس النواب.
    L'exception à cette règle est que la Cour d'appel du district de Columbia a compétence pour statuer sur la validité des décisions finales des tribunaux d'examen du statut de combattant. UN ويستثنى من ذلك أن محكمة استئناف الولايات المتحدة في مقاطعة كولومبيا تحتفظ باختصاص تحديد قانونية أي قرار نهائي تتخذه هيئة قضائية لاستعراض وضع المحاربين.
    L'État partie devrait assurer le droit des habitants du district de Columbia de participer à la conduite des affaires publiques, directement ou par le biais de représentants librement choisis, notamment à la Chambre des représentants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق المقيمين في مقاطعة كولومبيا في المشاركة في تدبير الشؤون العامة، سواء بشكل مباشر أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس النواب.
    Il s'agit des habitants du district de Columbia, des Samoa américaines, de Porto Rico, des Îles Vierges américaines, de Guam, des Îles Mariannes septentrionales ainsi que des autres îles du Territoire sous tutelle du Pacifique. UN وهم يشملون من يعيشون في مقاطعة كولومبيا وفي ساموا الأمريكية وبورتوريكو وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وغوام وماريانا الشمالية والجزر الباقية من الإقليم المشمول بالوصاية في المحيط الهادئ.
    De même, les habitants du district de Columbia sont représentés à la Chambre des représentants par un délégué qui siège dans les commissions et participe aux débats, mais ne peut voter en plénière. UN وعلى غرار ذلك يمثل ساكنو مقاطعة كولومبيا في مجلس النواب بمندوب يشغل مقعداً في اللجان ويشارك في النقاش، لكن لا يمكنه التصويت في اللجنة الجامعة.
    (District of Columbia Commission on Human Rights) (Washington) 40. Le bureau des droits de l'homme du district de Columbia est un organe placé sous l'autorité du maire au sein de l'administration du district. UN 40- مكتب واشنطن العاصمة لحقوق الإنسان هو وكالة خاضعة لسلطة رئيس البلدية في إطار حكومة مقاطعة كولومبيا.
    62. L'unité d'enquête est la plus importante des divisions du Bureau des droits de l'homme du district de Columbia. UN 62- إن أكبر شُعَب مكتب مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان هي وحدته المعنية بالتحقيق.
    Les plaintes du secteur privé sont du ressort de la Commission des droits de l'homme du district de Columbia qui prévoit une audition administrative, de type judiciaire, devant un conseiller-auditeur ou le collège des Commissaires. UN وتعقد لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان جلسة استماع إدارية على شكل محاكمة إما أمام قاضي القانون الإداري وإما أمام فريق من المفوضين.
    92. Le Bureau des droits de l'homme du district de Columbia dispose de deux services chargés du respect de la réglementation et de la formation: égalité en matière d'emploi et accès linguistique. UN 92- يتوفر مكتب مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان على وحدتين معنيتين بالامتثال والتدريب: تكافؤ فرص العمل والوصول إلى اللغة.
    133. L'administration de la centrale a indiqué que 7 des 13 plaignants, dont M. Patrick, étaient incarcérés pour des motifs autres que des affaires de drogue M. Patrick a été condamné pour vol à main armée avec agression par le tribunal du district de Columbia. UN 133- وتقول إدارة السجن إن 7 من أصحاب الشكاوى البالغ عددهم 13 شاكياً، بمن فيهم السيد باتريك، مسجونون لأسباب غير جرائم المخدرات. فالسيد باتريك كانت محكمة مقاطعة كولومبيا قد حكمت عليه بالسجن لارتكابه سطواً مسلحاً مع استخدام العنف.
    Le 26 juin 2013 le Tribunal fédéral du district de Columbia a rejeté une action engagée par cinq nationaux des États-Unis non citoyens nés dans les Samoa américaines et par la Samoan Federation of America, (Tuaua contre les États-Unis) pour demander un jugement déclaratoire affirmant que la clause du Quatorzième amendement sur la citoyenneté s'applique aux Samoa américaines. UN 9 - وفي 26 حزيران/يونيه 2013، رفضت المحكمة المحلية لمقاطعة كولومبيا بالولايات المتحدة دعوى قضائية رفعها خمسة من رعايا الولايات المتحدة من غير المواطنين مولودين في ساموا الأمريكية واتحاد السامويين في أمريكا (توايوا ضد الولايات المتحدة) يطلبون فيها إصدار حكم تفسيري يؤكد أن الشرط المتعلق بالجنسية الوارد في التعديل الرابع عشر ينسحب على ساموا الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus