"du district de staropromyslovsk" - Traduction Français en Arabe

    • المحلية بستاروبروميسلوفسك
        
    Par conséquent, il ne pouvait pas la contester devant le tribunal du district de Staropromyslovsk. UN لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك.
    Par conséquent, il ne pouvait pas la contester devant le tribunal du district de Staropromyslovsk. UN لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك.
    Il affirme que, le 14 août 2006, conformément aux heures d'ouverture au public du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, il s'est rendu au tribunal pour s'entretenir avec un juge. UN وادعى أنه توجه إلى المحكمة لمقابلة قاض في 14 آب/أغسطس 2006 وفقاً لجدول مواعيد استقبال المواطنين في المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني.
    Le 15 septembre 2006, l'auteur s'est plaint de mauvais traitements auprès du tribunal du district de Staropromyslovsk de la ville de Grozny. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، رفع صاحب البلاغ شكوى تتعلق بسوء المعاملة إلى المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني.
    Il affirme que, le 14 août 2006, conformément aux heures d'ouverture au public du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, il s'est rendu au tribunal pour s'entretenir avec un juge. UN وادعى أنه توجه إلى المحكمة لمقابلة قاض في 14 آب/ أغسطس 2006 وفقاً لجدول مواعيد استقبال المواطنين في المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني.
    Le 15 septembre 2006, l'auteur s'est plaint de mauvais traitements auprès du tribunal du district de Staropromyslovsk de la ville de Grozny. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2006، رفع صاحب البلاغ شكوى تتعلق بسوء المعاملة إلى المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني.
    4.4 En ce qui concerne la deuxième plainte déposée par l'auteur concernant le mauvais traitement infligé par des huissiers de justice du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, l'État partie indique que le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie pour la République de Tchétchénie a enquêté sur ces allégations. UN 4-4 وبخصوص رسالة صاحب البلاغ الثانية التي يدّعي فيها تعرّضه لإساءة المعاملة على أيدي سعاة المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني، تدفع الدولة الطرف بأن لجنة التحقيقات المحلية بلينين التابعة لنيابة الاتحاد الروسي في الجمهورية التشيكية قد حققت في هذه الادعاءات.
    Il dit qu'il a déposé une plainte pour mauvais traitement (à laquelle il n'a jamais été répondu) auprès du tribunal du district de Staropromyslovsk le 15 septembre 2006 et rappelle que par la suite, toujours en 2006, il a saisi la Cour suprême. UN ويدفع بأنه رفع الشكوى المتعلقة بإساءة المعاملة إلى المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في 15 أيلول/سبتمبر 2006 (ولم يتلق أي ردّ بعد)، ويذكّر بشكاواه المرفوعة لاحقاً إلى المحكمة العليا في عام 2006.
    6.9 Le Comité prend également note des griefs supplémentaires tirés des articles 7 et 9 (par. 1 et 3) du Pacte soulevés par l'auteur dans sa seconde plainte datée du 10 février 2009 concernant des mauvais traitements infligés par des huissiers de justice du tribunal du district de Staropromyslovsk, dans la ville de Grozny, le 14 août 2006. UN 6-9 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب البلاغ الإضافية بموجب المادة 7 والفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد، وهي ادعاءات أثارها في رسالته الثانية المؤرخة 10 شباط/فبراير 2009، ويزعم فيها تعرضه لإساءة المعاملة على أيدي سعاة المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في 14 آب/أغسطس 2006.
    4.4 En ce qui concerne la deuxième plainte déposée par l'auteur concernant le mauvais traitement infligé par des huissiers de justice du tribunal du district de Staropromyslovsk dans la ville de Grozny, l'État partie indique que le Comité d'enquête interdistrict de Lénine relevant du Bureau du Procureur de la Fédération de Russie pour la République de Tchétchénie a enquêté sur ces allégations. UN 4-4 وبخصوص رسالة صاحب البلاغ الثانية التي يدّعي فيها تعرّضه لإساءة المعاملة على أيدي سعاة المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في مدينة غروزني، تدفع الدولة الطرف بأن لجنة التحقيقات المحلية بلينين التابعة لنيابة الاتحاد الروسي في الجمهورية التشيكية قد حققت في هذه الادعاءات.
    Il dit qu'il a déposé une plainte pour mauvais traitement (à laquelle il n'a jamais été répondu) auprès du tribunal du district de Staropromyslovsk le 15 septembre 2006 et rappelle que par la suite, toujours en 2006, il a saisi la Cour suprême. UN ويدفع بأنه رفع الشكوى المتعلقة بإساءة المعاملة إلى المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في 15 أيلول/سبتمبر 2006 (ولم يتلق أي ردّ بعد)، ويذكّر بشكاواه المرفوعة لاحقاً إلى المحكمة العليا في عام 2006.
    6.9 Le Comité prend également note des griefs supplémentaires tirés des articles 7 et 9 (par. 1 et 3) du Pacte soulevés par l'auteur dans sa seconde plainte datée du 10 février 2009 concernant des mauvais traitements infligés par des huissiers de justice du tribunal du district de Staropromyslovsk, dans la ville de Grozny, le 14 août 2006. UN 6-9 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب البلاغ الإضافية بموجب المادة 7 والفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد، وهي ادعاءات أثارها في رسالته الثانية المؤرخة 10 شباط/فبراير 2009، ويزعم فيها تعرضه لإساءة المعاملة على أيدي سعاة المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك في 14 آب/أغسطس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus