2. Prend note également du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe à la présente résolution; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
2. Prend note également du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe à la présente résolution ; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
1. Prendre acte du document intitulé " Rapports au Conseil économique et social : Rapport de l'administrateur " (DP/1999/10); | UN | ١ - يحيط علما بالوثيقة المعنونة " تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير مدير البرنامج (DP/1999/10) " ؛ |
Ils ont souhaité savoir quelle avait été la réaction du Gouvernement à la publication en 1992 du document intitulé " Racism in Northern Ireland " . | UN | وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢. |
L'on s'est principalement servi du document intitulé Ensemble complet de recommandations provisoires pour procéder à cet examen. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
" Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de tenir dûment compte, en formulant leurs programmes d'assistance, du document intitulé'Problèmes et perspectives : schéma stratégique', adopté à l'unanimité par la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires avec les pays et organismes donateurs; " . | UN | " تطلب الى الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الاخرى أن تولي المراعاة الواجبة، عند وضع برامجها لتقديم المساعدة، للنص المعنون " التحديات والفرص: اطار استراتيجي " الذي اعتمده بالاجماع اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية الجزرية والبلدان والمنظمات المانحة " . |
1. Prendre acte du document intitulé «Rapports au Conseil économique et social : Rapport de l’administrateur» (DP/1999/10); | UN | ١ - يحيط علما بالوثيقة المعنونة " تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تقرير مدير البرنامج (DP/1999/10) " ؛ |
Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport annuel du Comité d'audit > > (WFP/EB.A/ 2013/6-D/1). | UN | أحاط المجلس علما بالوثيقة المعنونة " التقرير السنوي للجنة مراجعة الحسابات " (WFP/EB.A/2013/6-D/1). |
En particulier, l'Assemblée prendrait note du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe du projet de résolution. | UN | وتحيط الجمعية علما، في جملة أمور، بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " على النحو الوارد في مرفق مشروع القرار. |
Relativement au paragraphe 2 du projet de résolution, qui prend note du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe au projet de résolution, ma délégation voudrait faire la déclaration suivante. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع القرار، التي يحيط علما بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، على النحو الوارد في مرفق مشروع القرار، فإن وفد بلدي يود أن يدلي بالبيان التالي. |
Le Conseil a pris note du document intitulé < < Rapport annuel du Comité d'audit > > (WFP/EB.A/2011/6-C/1). | UN | أحاط المجلس علماً بالوثيقة المعنونة " التقرير السنوي للجنة مراجعة الحسابات في البرنامج " (WFP/EB.A/2011/6-C/1). |
Le Conseil a pris note du document intitulé " Mobilisation de ressources dans un environnement en mutation " (WFP/EB.1/2010/5-B/Rev.1). | UN | أخذ المجلس علما بالوثيقة المعنونة " توفير الموارد لبيئة متغيرة " (WFP/EB.1/2010/5-B/Rev.1). |
61. Dans la présentation du document intitulé " Sauvegarder le droit d'asile " , la différence entre le droit de demander l'asile et celui d'en bénéficier a été soulignée. | UN | ٦١ - ميز تقديم الوثيقة المعنونة " ضمان حق اللجوء " بين الحق في التماس اللجوء والحق في التمتع به. |
Point 1 a) du document intitulé " Bases d'un accord entre les Parties " | UN | الفقرة ١ )أ( من الوثيقة المعنونة " أسس تحقيق تفاهم بين البلدين " |
A. Examen du document intitulé " Statistiques du minerai de fer 1987-1994 " | UN | ألف - استعراض الوثيقة المعنونة " احصاءات ركاز الحديد، ٧٨٩١-٤٩٩١ " |
C'est pourquoi la finalisation du document intitulé «Agenda pour le développement» doit être constructive et fructueuse. | UN | وهذا هو السبب في ضرورة وضع اللمسات النهائية على الوثيقة المعنونة " خطة للتنمية " بشكل بناء ومثمر. |
C'est l'objectif du document intitulé < < Examen sur le statut général et le fonctionnement de la Convention > > préparé en tant que projet. | UN | وهذا ما تسعى إليه الوثيقة المعنونة " استعراض لوضع الاتفاقية العام ولسيرها " ، التي أعدَّت كمشروع. |
15. Prie les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de tenir dûment compte, en formulant leurs programmes d'assistance, du document intitulé " Problèmes et perspectives : schéma stratégique " , adopté à l'unanimité par la Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement insulaires avec les pays et organismes donateurs5; | UN | ٥١ - تطلب الى الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تولي المراعاة الواجبة، عند وضع برامجها لتقديم المساعدة، للنص المعنون " التحديات والفرص: اطار استراتيجي " ، الذي اعتمده، بالاجماع، اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان النامية الجزرية والبلدان والمنظمات المانحة)٥(؛ |
71. Le Groupe était également saisi, pour examen, du document intitulé " Mise en place d'une bourse d'échange d'informations pour le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies " (ST/SG/AC.6/1997/L.10). | UN | ٧١ - وكان معروضا على الاجتماع للنظر وثيقة معنونة " تنفيذ فكرة مركز تنسيق المعلومات الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة في مجالي اﻹدارة العامة والمالية العامة " (ST/SG/AC.6/1997/L.10). |
19. Au niveau décisionnel, l'examen du document intitulé < < Options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions > > s'est poursuivi. | UN | 19- وتواصل النظر على المستوى السياسي، في الورقة المعنونة " خيارات تعزيز التعاون فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث " . |
Les quatre objectifs principaux du document intitulé < < Un monde digne des enfants > > renforcent la Déclaration du Millénaire et les Objectifs du Millénaire pour le développement, dont sept concernent directement les enfants. | UN | وتعزز بشدة المجالات الأربعة للأهداف الرئيسية للوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تعالج مباشرة سبعة منها حقوق الأطفال وتؤثر عليها. |
Note verbale datée du 17 juin 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de l'Irlande, transmettant le texte du document intitulé < < Article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires > > soumis | UN | رسالة شفوية مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2014 موجهة من البعثة الدائمة لأيرلندا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة تحيل بها النص الإنكليزي للورقة المعنونة " المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " التي قدمتها أيرلندا، باسم ائتلاف البرنامج الجديد، إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015() |