"du droit à un environnement sain" - Traduction Français en Arabe

    • الحق في بيئة صحية
        
    • الحق في بيئة سليمة
        
    • الحق في سلامة البيئة
        
    • للحق في بيئة سليمة
        
    • الحق في التمتع ببيئة صحية
        
    Bien que la Constitution ne comporte pas de disposition précise concernant le droit à l'alimentation, on considère que celui-ci constitue un élément du droit à un environnement sain et salubre. UN ورغم أن الدستور لا يتضمن أي حكم مفصل بخصوص الحق في الغذاء، فقد اعتبر هذا الحق عنصراً من عناصر الحق في بيئة صحية وسليمة.
    Par ailleurs, la réalisation du droit à un environnement sain a connu une série de difficultés créées par les activités des sociétés transnationales. UN وإضافة إلى ذلك، تعرّض الحق في بيئة صحية إلى سلسلة من التحديات بسبب أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Cuba a donné acte de l'élévation au rang constitutionnel du droit à un environnement sain, des initiatives mises en œuvre concernant le droit à l'alimentation, des faits nouveaux positifs dans le domaine de l'éducation, du programme d'assainissement et de la stratégie visant à faire baisser les cas de VIH/sida, la mortalité infantile et la mortalité maternelle. UN وسلمت بأن الحق في بيئة صحية حق يكفله الدستور؛ وبالمبادرات العديدة التي اتخذتها في مجال الحق في الغذاء؛ والتطورات الإيجابية بشأن التعليم؛ والخطة المعنية بالإصحاح؛ واستراتيجية الحد من الإيدز والعدوى بفيروسه. ووفيات الأطفال والأمومة.
    La Constitution stipule diverses dispositions écologiques pour assurer l'efficacité du droit à un environnement sain. UN وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة.
    Les sociétés devraient rendre compte de leurs actes lorsqu'elles commettent d'autres violations des droits de l'homme telles que la violation du droit à un environnement sain, qui n'entrent pas nécessairement dans ces catégories. UN وينبغي مساءلة الشركات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، التي قد لا تندرج بالضرورة في هذه الفئات، مثل انتهاك الحق في بيئة سليمة صحياً.
    Pour des raisons différentes tenant à leur égoïsme, ils ont eu la même attitude à l'égard du droit à un environnement sain ou l'appliquent de manière à piétiner les droits des autres. UN بل إنهم ﻷسباب مختلفة تنبع من أنانيتهم يقفون نفس الموقف من الحق في سلامة البيئة أو يطبقونه بصورة تفتئت على حقوق اﻵخرين.
    39. Dans la communication conjointe JS4, le manque de solutions judiciaires efficaces visant à garantir la protection du droit à un environnement sain est signalé. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة 4(93) إلى انعدام سبل الانتصاف القضائية الفعالة التي تضمن حماية الحق في بيئة صحية.
    Violations du droit à un environnement sain UN انتهاكات الحق في بيئة صحية
    L'ONUUruguay a indiqué que l'Uruguay continuait à attirer des investissements, ce qui posait des questions au regard du droit à un environnement sain. UN 104- وأوضح فريق الأمم المتحدة القطري في أوروغواي بأن أوروغواي لا تزال بلداً جاذباً للاستثمارات، مما يثير جدلاً حول الحق في بيئة صحية(186).
    120. Les Philippines ont demandé des précisions sur l'apport du tribunal vert national à la promotion et à la protection du droit à un environnement sain, ainsi que sur le fonctionnement de la loi nationale mahatma Gandhi sur la garantie de l'emploi dans les zones rurales en tant que stratégie de développement visant à garantir le droit au travail. UN 120- وأعربت الفلبين عن رغبتها في معرفة المزيد عن المحكمة الخضراء الوطنية ودورها في تعزيز وحماية الحق في بيئة صحية وعن رغبتها في معرفة المزيد عن قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص عمل في الأرياف بوصفه استراتيجية إنمائية لضمان الحق في العمل.
    Les violations du droit à un environnement sain résultent principalement de la construction d'immeubles sans permis et du manque de rigueur dans l'application des réglementations en matière d'urbanisme, de construction et de planification. UN وقال إن انتهاكات الحق في بيئة صحية هي في أغلب الأوقات نتيجة بناء المباني دون ترخيص وعدم الاتساق في تنفيذ القوانين المتعلقة بالتهيئة الحضرية والبناء والتخطيط(122).
    2. Dans le domaine de l'environnement, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont reconnu que les femmes sont davantage que de simples bénéficiaires passives du droit à un environnement sain et équilibré. UN ٢- وفي مجال البيئة، اعترف إعلان ومنهاج عمل بيجينغ بأن المرأة لا تعدو مجرد مستفيدة سلبية من الحق في بيئة سليمة ومتوازنة.
    2. Les violations du droit à un environnement sain UN ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة
    2. Les violations du droit à un environnement sain UN ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة
    92. Les violations du droit à un environnement sain consécutives aux agressions résultant des activités de l'homme augmentent les concentrations des gaz à effet de serre dans l'atmosphère, avec toutes leurs conséquences sur le réchauffement de celle-ci, sur l'élévation du niveau de la mer, bref sur le climat en général. UN ٢٩- وتؤدي انتهاكات الحق في بيئة سليمة نتيجة للاعتداءات الناجمة عن أنشطة اﻹنسان إلى زيادة تركيزات غازات الدفيئة في الجو، بكل ما يترتب عليها من احترار وارتفاع في مستوى سطح البحر، وباختصار من آثار على المناخ.
    2. Les violations du droit à un environnement sain UN ٢ - انتهاكات الحق في سلامة البيئة
    70. Les violations du droit à un environnement sain consécutives aux agressions résultant des activités de l'homme augmentent les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère avec toutes ses conséquences sur le réchauffement de l'atmosphère, sur l'élévation du niveau de la mer, en somme sur le climat en général. UN ٩٦- إن انتهاكات الحق في سلامة البيئة من خلال العدوان عليها بفعل أنشطة اﻹنسان، تزيد من تركيز الغازات ذات اﻷثر الدفيئي في الجو، بكل ما لذلك من عواقب تتمثل في ارتفاع حرارة الجو، وارتفاع سطح البحر، ومن عواقب على المناخ جملة بوجه عام.
    97. Toute transaction sur le transfert des déchets constitue une violation grave du droit à un environnement sain, et bien évidemment de l'ensemble des droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits individuels ou collectifs, économiques, sociaux et culturels ou civils et politiques. UN ٧٩- غير أن أي صفقة تبرم لنقل النفايات تشكل انتهاكاً خطيراً للحق في بيئة سليمة وبطبيعة الحال لمجمل حقوق اﻹنسان، الفردية منها أو الجماعية، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو المدنية والسياسية.
    86. Le cadre législatif et institutionnel relatif à l'environnement a été amélioré, ce qui a créé des conditions favorables à l'application de normes élevées et à la réalisation du droit à un environnement sain. UN 86- تحسّن الإطار التشريعي والمؤسسي في مجال البيئة. وقد هيّأ ذلك الأحوال لتنفيذ معايير رفيعة المستوى وممارسة الحق في التمتع ببيئة صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus